USC Tufenkian Travel Scholarship 2023
Do you want to incorporate Armenian themes and topics into your college experience? Do you want to expand your knowledge about Armenia and Armenians by traveling and...
read morePromotes scholarship that addresses national and global challenges; impacting policy, development, and progress.
Do you want to incorporate Armenian themes and topics into your college experience? Do you want to expand your knowledge about Armenia and Armenians by traveling and...
read more...
read moreJanuary 11, 2021 | President of Azerbaijan Ilham Aliyev and Prime Minister of Armenia Nikol Pashinyan meet with Russia’s President Vladimir Putin and agree to reopen transportation links. At the same time, Aliyev refuses to return an estimate 100 Armenian military personnel and civilians captured during fighting. |
November 10, 2020 | After Azerbaijani forces capture southern districts of Karabakh, including Hadrut and Shushi, Armenia agrees to end the fighting and withdraw from Agdam, Kelbajar and Lachin. Russian peacekeeping forces enter Karabakh. |
September 27, 2020 | Azerbaijan initiates a full-scale offensive along the entire line of contact between Armenian and Azerbaijani forces in Karabakh. After days of fighting, Turkish-backed Azerbaijani forces make advances in Karabakh’s northeast and south. |
July-August, 2020 | Turkey pledges full support to Azerbaijan’s efforts to restore its territorial integrity. Joint military exercises take place in Azerbaijan for which Turkey transports F-16 fighter jets and other military equipment to Azerbaijan. |
July 12-16, 2020 | Fighting on the Armenian-Azerbaijani border leaves 18 dead on both sides, including senior Azerbaijani officers. The fighting triggers pro-war protests in Azerbaijan. |
February 15, 2020 |
Aliyev and Pashinyan meet in Munich and after the meeting hold a joint conference, which turns into a debate. |
August 5, 2019 | During a rally in Stepanakert, Pashinyan declares, “Artsakh is Armenia. Period.” |
April-May 2018 |
After mass protests in Armenia, Sargsyan resigns, Nikol Pashinyan is elected as Armenia’s leader |
February-October 2017 | Sporadic clashes continue in Karabakh, until Sargsyan and Aliyev meet in Geneva and agree to reduce tensions |
April 2-5, 2016 | Azerbaijan initiates the largest offensive since the conclusion of active fighting in 1994. Azerbaijan forces capture several posts in the north and in the south of Karabakh, after an Armenian counterattack in the north, several positions are restored. In 4 days of fighting, heavy artillery and drones are involved, with some 200 people killed on both sides. |
March 31-April 1, 2016 | US Secretary of State John Kerry holds separate meetings with Armenian and Azerbaijani presidents in Washington. Hours later Azerbaijan begins an offensive in Karabakh. |
2012-2016 | Low-intensity fighting takes place in Karabakh and on Armenian-Azerbaijani border, with Azerbaijani forces conducting hit-and-run attacks, and Armenian forces retaliating. |
June 2011 |
During talks in Kazan, Russia Aliyev walks away from an agreement with Sargsyan on basic principles of resolution. |
November 2, 2008 | The Presidents of Armenia and Azerbaijan, Serzh Sargsyan and Ilham Aliyev, meet in Moscow and pledge to find a political solution to the Karabakh conflict, but no progress is made in talks. |
November 29, 2007 | After a meeting in Madrid the OSCE Minsk Group Co-chairs announce that a set of Basic Principles for the peaceful settlement of the conflict is proposed. The principles link Armenian withdrawals from the east and south of Karabakh to security guarantees and determination of Karabakh’s status via referendum. |
February 19, 2004 | During NATO training in Budapest, Azerbaijani officer Ramil Safarov murders Armenian officer Gurgen Margaryan with an axe in his sleep, triggering international condemnation and deepening of mistrust between Armenian and Azerbaijani societies. |
August-December, 2003 | Azerbaijani leader Heydar Aliyev dies, succeeded by his son Ilham Aliyev. |
April 2001 | Armenia’s Robert Kocharyan and Azerbaijan’s Heydar Aliyev come close to an agreement that would make NKAO and Lachin corridor part of Armenia, with other territories transferred to Azerbaijan; Aliyev backs away from the agreement. |
February 3, 1998 | Armenia’s first president Levon Ter-Petrossian resigns after his plan for the settlement of the Karabakh conflict is rejected. Former Karabakh leader Robert Kocharyan is elected president of Armenia. |
January 1, 1997 | The OSCE Minsk Groups establishes the trilateral co-chairmanship format of the United States, France, and Russia, still in effect until today. |
December 2, 1996 | During the OSCE summit in Lisbon, Azerbaijan stresses the importance of territorial integrity; Armenia vetoes the final document. |
March 23, 1995 | OSCE established the co-chairmanship of the Conference on Nagorno Karabakh under the auspices of the OSCE Minsk Group. |
May 12, 1994 | Armenia, Azerbaijan and Nagorno Karabakh agree on a cease-fire brokered by Russia, ending three years of fighting. |
April-May, 1994 | Armenian forces advance in Agdam and Mardakert districts. |
December 1993-February 1994 | Azerbaijani forces on the offensive in Karabakh, but their efforts to make advances are repulsed by Armenian forces. |
November 12, 1993 | UN Security Council Resolution 884 condemns the occupation of the Zangelan district and the city of Horadiz, attacks on civilians and bombardments of the territory of the Azerbaijani Republic; calls upon the Government of Armenia to use its influence to achieve compliance by the Armenians of the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic. |
October 14, 1993 | UN Security Council Resolution 874 expresses concern that a continuation of the conflict in and around the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic, and of the tensions between the Republic of Armenia and the Azerbaijani Republic, would endanger peace and security in the region and supports the monitoring mission developed by the CSCE. |
August 23-31, 1993 | Armenian forces establish control over Jebrayil, Kubatli districts and part of Fizuli, to the south of NKAO’s administrative border. |
July 29, 1993 | UN Security Council Resolution 853 expresses concern over the seizure of the district of Agdam in the Azerbaijani Republic (not specified by whom), Urges the Government of the Republic of Armenia to continue to exert its influence to achieve compliance by the Armenians of the Nagorny-Karabakh region to comply with the resolutions. |
April 30, 1993 | UN Security Council Resolution 822 expresses serious concern at the deterioration of the relations between the Republic of Armenia and the Republic of Azerbaijan, in particular, the latest invasion of the Kelbajar district of the Republic of Azerbaijan by local Armenian forces. |
November 1992-February, 1993 | Armenian forces retake the initiative in the war, expanding the Lachin corridor, creating a security buffer around Kapan and recapturing much of the Mardakert district |
June-October, 1992 | Azerbaijani forces on the offensive against Karabakh, with almost half of the Armenian territory, including Shaumyan and Mardakert districts, captured, and local population displaced. |
May 18, 1992 |
Armenian forces take control of Lachin, establishing a corridor between Armenia and Karabakh. |
May 9, 1992 | Armenians take Shushi, effectively ending the siege and bombardment of Stepanakert from the GRAD launchers located in Shushi. |
April 10, 1992 | Azerbaijani forces enter the village of Maragha, murdering some forty civilians. |
May 18, 1992 | Armenian forces take control of Lachin, establishing a corridor between Armenia and Karabakh. |
May 9, 1992 | Armenians take Shushi, lifting the siege of Stepanakert. |
April 10, 1992 | Azerbaijani forces enter the village of Maragha, in NKAO’s northeast, murdering some forty civilians. |
February 26, 1992 | Armenian self-defense forces capture the Khojaly settlement, where Karabakh’s only airport is located; hundreds of civilians die as they flee from Khojaly towards Agdam |
September 25, 1991 | The siege of Stepanakert begins with shelling launched from Shushi and nearby villages. Armenian self-defense forces are surrounded in NKAO, resupplied from Armenia by helicopters. |
September 21, 1991 | Armenia declares independence after the positive results of the nationwide referendum. |
September 2, 1991 | Nagorno Karabakh declares itself a republic, citing Soviet law on secession and international principle of self-determination |
August 30, 1991 | Azerbaijan declares itself independent of the Soviet Union and a successor state of the Azerbaijani Democratic Republic (1918-20) |
January 1990-August, 1991 | Supported by Soviet internal troops, Azerbaijani security forces conduct operations intended to expel the Armenian population from the vicinity and inside NKAO. Armenian self-defense is organized. |
January 13-19, 1990 | Pogroms of the Armenian population in Baku lead to dozens killed, and remaining Armenians leaving Azerbaijan. |
December 1, 1989 | Legislatures of Soviet Armenia and Nagorno Karabakh Autonomous Oblast make declarations of unification. |
Fall 1988 | Massive exodus of the Armenian population from Armenia and Azerbaijani population from Armenia; dozens killed in ethnic-motivated clashes. |
July 18, 1988 | The Supreme Council of the USSR rejects Armenian demands of unification. |
June 17, 1988 |
Soviet Azerbaijan expresses opposition to calls of transferring Nagorno Karabakh Autonomous Oblast to Soviet Armenia. |
June 15, 1988 | Soviet Armenian legislature votes in favor of unifying with Nagorno Karabakh Autonomous Oblast. |
June 12, 1988 | Nagorno Karabakh Autonomous Oblast regional legislature votes in favor of unification with Soviet Armenia. |
March 25, 1988 | Soviet leader Gorbachev rejects Armenian calls of unification. |
February 27-29, 1988 | Pogroms in the Azerbaijani city of Sumgait lead to the deaths of dozens of Armenians at the hands of Azerbaijani mob and the exodus of the large Armenian community of Azerbaijan. |
February 22, 1988 | Azerbaijanis march from the town of Aghdam towards Karabakh, where they meet an Armenian counter-protest, first deadly clashes ensue in the town of Askeran. |
February 20, 1988 | After public protests and grassroots lobbying, NKAO legislature adopts an appeal to Armenia, Azerbaijan and Moscow to consider reassigning the oblast to Soviet Armenia. |
July 7, 1923 | Soviet Azerbaijan establishes borders of the Nagorno Karabakh Autonomous Oblast (region), making it an enclave surrounded by Azerbaijani territory. Throughout the Soviet period Armenians raised the issue of reassigning Karabakh to Armenia, but Moscow rebuffed these efforts citing opposition from Azerbaijan. |
July 5, 1921 | After first Azerbaijan and then Armenia were both occupied by the Red Army, the dispute over Karabakh persisted. The Caucasus Bureau of the Russian Bolsheviks decided to establish a Karabakh autonomy inside Soviet Azerbaijan. |
May 28, 1918 | Republics of Armenia and Azerbaijan became independent following the Russian Revolution, and almost immediately went to war over several disputed territories, including Karabakh. By the fall of 1918, Turkish forces occupied much of the Caucasus, including Karabakh’s capital of Shusha. Turkish-Azerbaijani forces tried to control Karabakh but met Armenian resistance. |
President of Azerbaijan Ilham Aliyev and Prime Minister of Armenia Nikol Pashinyan meet with Russia’s President Vladimir Putin and agree to reopen transportation links. At the same time, Aliyev refuses to return an estimate 100 Armenian military personnel and civilians captured during fighting.
After Azerbaijani forces capture southern districts of Karabakh, including Hadrut and Shushi, Armenia agrees to end the fighting and withdraw from Agdam, Kelbajar and Lachin. Russian peacekeeping forces enter Karabakh.
Azerbaijan initiates a full-scale offensive along the entire line of contact between Armenian and Azerbaijani forces in Karabakh. After days of fighting, Turkish-backed Azerbaijani forces make advances in Karabakh’s northeast and south.
Turkey pledges full support to Azerbaijan’s efforts to restore its territorial integrity. Joint military exercises take place in Azerbaijan for which Turkey transports F-16 fighter jets and other military equipment to Azerbaijan.
Fighting on the Armenian-Azerbaijani border leaves 18 dead on both sides, including senior Azerbaijani officers. The fighting triggers pro-war protests in Azerbaijan.
Aliyev and Pashinyan meet in Munich and after the meeting hold a joint conference, which turns into a debate.
During a rally in Stepanakert, Pashinyan declares, “Artsakh is Armenia. Period.”
After mass protests in Armenia, Sargsyan resigns, Nikol Pashinyan is elected as Armenia’s leader.
Sporadic clashes continue in Karabakh, until Sargsyan and Aliyev meet in Geneva and agree to reduce tensions.
Azerbaijan initiates the largest offensive since the conclusion of active fighting in 1994. Azerbaijan forces capture several posts in the north and in the south of Karabakh, after an Armenian counterattack in the north, several positions are restored. In 4 days of fighting, heavy artillery and drones are involved, with some 200 people killed on both sides.
US Secretary of State John Kerry holds separate meetings with Armenian and Azerbaijani presidents in Washington. Hours later Azerbaijan begins an offensive in Karabakh.
Low-intensity fighting takes place in Karabakh and on Armenian-Azerbaijani border, with Azerbaijani forces conducting hit-and-run attacks, and Armenian forces retaliating.
During talks in Kazan, Russia Aliyev walks away from an agreement with Sargsyan on basic principles of resolution.
The Presidents of Armenia and Azerbaijan, Serzh Sargsyan and Ilham Aliyev, meet in Moscow and pledge to find a political solution to the Karabakh conflict, but no progress is made in talks.
After a meeting in Madrid the OSCE Minsk Group Co-chairs announce that a set of Basic Principles for the peaceful settlement of the conflict is proposed. The principles link Armenian withdrawals from the east and south of Karabakh to security guarantees and determination of Karabakh’s status via referendum.
During NATO training in Budapest, Azerbaijani officer Ramil Safarov murders Armenian officer Gurgen Margaryan with an axe in his sleep, triggering international condemnation and deepening of mistrust between Armenian and Azerbaijani societies.
Azerbaijani leader Heydar Aliyev dies, succeeded by his son Ilham Aliyev.
Armenia’s Robert Kocharyan and Azerbaijan’s Heydar Aliyev come close to an agreement that would make NKAO and Lachin corridor part of Armenia, with other territories transferred to Azerbaijan; Aliyev backs away from the agreement.
Armenia’s first president Levon Ter-Petrossian resigns after his plan for the settlement of the Karabakh conflict is rejected. Former Karabakh leader Robert Kocharyan is elected president of Armenia.
The OSCE Minsk Groups establishes the trilateral co-chairmanship format of the United States, France, and Russia, still in effect until today.
During the OSCE summit in Lisbon, Azerbaijan stresses the importance of territorial integrity; Armenia vetoes the final document.
OSCE established the co-chairmanship of the Conference on Nagorno Karabakh under the auspices of the OSCE Minsk Group.
Armenia, Azerbaijan and Nagorno Karabakh agree on a cease-fire brokered by Russia, ending three years of fighting.
Armenian forces advance in Agdam and Mardakert districts.
Azerbaijani forces on the offensive in Karabakh, but their efforts to make advances are repulsed by Armenian forces.
UN Security Council Resolution 884 condemns the occupation of the Zangelan district and the city of Horadiz, attacks on civilians and bombardments of the territory of the Azerbaijani Republic; calls upon the Government of Armenia to use its influence to achieve compliance by the Armenians of the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic.
UN Security Council Resolution 874 expresses concern that a continuation of the conflict in and around the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic, and of the tensions between the Republic of Armenia and the Azerbaijani Republic, would endanger peace and security in the region and supports the monitoring mission developed by the CSCE.
Armenian forces establish control over Jebrayil, Kubatli districts and part of Fizuli, to the south of NKAO’s administrative border.
UN Security Council Resolution 853 expresses concern over the seizure of the district of Agdam in the Azerbaijani Republic (not specified by whom), Urges the Government of the Republic of Armenia to continue to exert its influence to achieve compliance by the Armenians of the Nagorny-Karabakh region to comply with the resolutions.
UN Security Council Resolution 822 expresses serious concern at the deterioration of the relations between the Republic of Armenia and the Republic of Azerbaijan, in particular, the latest invasion of the Kelbajar district of the Republic of Azerbaijan by local Armenian forces.
Armenian forces retake the initiative in the war, expanding the Lachin corridor, creating a security buffer around Kapan and recapturing much of the Mardakert district.
Azerbaijani forces on the offensive against Karabakh, with almost half of the Armenian territory, including Shaumyan and Mardakert districts, captured, and local population displaced.
Armenian forces take control of Lachin, establishing a corridor between Armenia and Karabakh.
Armenians take Shushi, lifting the siege of Stepanakert.
Azerbaijani forces enter the village of Maragha, in NKAO’s northeast, murdering some forty civilians.
Armenian self-defense forces capture the Khojaly settlement, where Karabakh’s only airport is located; hundreds of civilians die as they flee from Khojaly towards Agdam.
The siege of Stepanakert begins with shelling launched from Shushi and nearby villages. Armenian self-defense forces are surrounded in NKAO, resupplied from Armenia by helicopters.
Armenia declares independence after the positive results of the nationwide referendum.
Nagorno Karabakh declares itself a republic, citing Soviet law on secession and international principle of self-determination.
Azerbaijan declares itself independent of the Soviet Union and a successor state of the Azerbaijani Democratic Republic (1918-20).
Supported by Soviet internal troops, Azerbaijani security forces conduct operations intended to expel the Armenian population from the vicinity and inside NKAO. Armenian self-defense is organized.
Pogroms of the Armenian population in Baku lead to dozens killed, and remaining Armenians leaving Azerbaijan.
Legislatures of Soviet Armenia and Nagorno Karabakh Autonomous Oblast make declarations of unification.
Massive exodus of the Armenian population from Armenia and Azerbaijani population from Armenia; dozens killed in ethnic-motivated clashes.
The Supreme Council of the USSR rejects Armenian demands of unification.
Nagorno Karabakh Autonomous Oblast regional legislature votes in favor of unification with Soviet Armenia.
Soviet Azerbaijan expresses opposition to calls of transferring Nagorno Karabakh Autonomous Oblast to Soviet Armenia.
Soviet Armenian legislature votes in favor of unifying with Nagorno Karabakh Autonomous Oblast.
Soviet leader Gorbachev rejects Armenian calls of unification.
Pogroms in the Azerbaijani city of Sumgait lead to the deaths of dozens of Armenians at the hands of Azerbaijani mob and the exodus of the large Armenian community of Azerbaijan.
Azerbaijanis march from the town of Aghdam towards Karabakh, where they meet an Armenian counter-protest, first deadly clashes ensue in the town of Askeran.
After public protests and grassroots lobbying, NKAO legislature adopts an appeal to Armenia, Azerbaijan and Moscow to consider reassigning the oblast to Soviet Armenia.
Soviet Azerbaijan establishes borders of the Nagorno Karabakh Autonomous Oblast (region), making it an enclave surrounded by Azerbaijani territory. Throughout the Soviet period Armenians raised the issue of reassigning Karabakh to Armenia, but Moscow rebuffed these efforts citing opposition from Azerbaijan.
After first Azerbaijan and then Armenia were both occupied by the Red Army, the dispute over Karabakh persisted. The Caucasus Bureau of the Russian Bolsheviks decided to establish a Karabakh autonomy inside Soviet Azerbaijan.
Republics of Armenia and Azerbaijan became independent following the Russian Revolution, and almost immediately went to war over several disputed territories, including Karabakh. By the fall of 1918, Turkish forces occupied much of the Caucasus, including Karabakh’s capital of Shusha. Turkish-Azerbaijani forces tried to control Karabakh but met Armenian resistance.
The road to peace will require resolving approaches to several key elements, and determining the order in which these elements are addressed.
The road to peace will require resolving approaches to several key elements, and determining the order in which these elements are addressed.
What has happened in Karabakh since September 27, 2020?
1. | At about 7AM on Sunday morning, Turkish and Azerbaijani forces launched an unprecedented attack on the Armenian-administered Nagorno Karabakh (Artsakh), with hundreds of missiles and drones launched, followed by ground attacks. Turkish forces included an F-16 squadron that specializes in air defense suppression, the Bayraktar drone fleet that targets ground forces, and more than 2,000 mercenary forces, most of them from Syria, used to launch ground attacks. |
2. | The attack came after open threats of military action against Armenia made by Turkish leader Recep Tayyip Erdogan and his defense minister Hulusi Akar. According to reporting by the Russian Kommersant newspaper, Akar along with other senior Turkish military officers were in Azerbaijan and directly in charge of the offensive. |
3. | As the attack unfolded, Turkish leaders said that their goal was to completely oust Armenian forces from Artsakh and Turkish military and associated social media began publishing videos from Turkish Bayraktar drones showing attacks against Armenian forces, as well as claims of tactical advances. |
4. | In early October, Azerbaijan’s artillery and air attacks increasingly became indiscriminate, focusing the shelling on population centers such as Stepanakert, rather than military targets. The Armenian side responded with attacks against Azerbaijani towns such as Ganja, Mingechaur and Barda. |
5. | In fighting on the ground, Turkish-backed Azerbaijani forces succeeded in capturing the two Armenian-populated villages of Talish and Madagis in Artsakh’s northeast, and advanced in the south of Karabakh, along the border with Iran and through Hadrut towards Shushi. As fighting continued Azerbaijan was resupplied with ammunition from Israel, Ukraine and Belarus, and mercenaries from Turkey. |
6. | In the more than 40 days of fighting, Russia, France and the United States – the three co-chairs in the international mediation effort on Karabakh – have failed to put an end to fighting or even to limit weapons and mercenary transfers that are fueling the war or introduce any other sanctions. |
7. | By the time the cease-fire was agreed by Armenia, Azerbaijan and Turkey on November 10, 2020, more than 3,500 Armenians, more than 3,000 Azerbaijanis and more than 500 Syrian mercenaries were confirmed killed. More than 100,000 people were displaced. |
8. | In line with the cease-fire terms, Armenian forces withdrew from Aghdam, Kelbajar and Lachin district, while Russian forces deployed along the perimeter of the part of Karabakh that remained under Armenian control and along a 5km Lachin corridor connection to the Republic of Armenia. In all some three-fourth of pre-war Armenian-controlled territory is now controlled by Turkish-backed Azerbaijan. |
9. | In violation of the cease-fire terms, in November-December 2020 Azerbaijani forces continued to advance in parts of Karabakh, capturing two more Armenian settlements and more than 70 Armenian military personnel and civilians, most of whom, along with others captured before the cease-fire, remain in Azerbaijan custody. |
10. | The Russian peacekeeping mission in Karabakh is agreed for five years, with no determination of Karabakh’s status or security guarantees. Still more than 50,000 Karabakh Armenians displaced during the fighting have returned to Karabakh, primarily Stepanakert, since the cease-fire. |
Key things to know about Nagorno Karabakh (Artsakh) and the conflict around it
1. | Nagorno Karabakh (Artsakh) is a place of great natural beauty and peopled by indigenous Armenians best known for their humility and subtle sense of humor. Among people with roots in Artsakh are the world chess champion Garry Kasparov, Soviet composer Mikael Tariverdiyev and military figure Hovanes Bagramyan. |
2. | The Armenian-Azerbaijani dispute over Nagorno Karabakh is more than 100 years old and it pre-dates the establishment of independent national republics of Armenia and Azerbaijan in 1918. |
3. | Creation of the Armenian autonomy of Karabakh within Soviet Azerbaijan (1921-91) both helped freeze and preserve the conflict over the territory that reignited with the Soviet Union’s unraveling. |
4. | The war over Karabakh of 1991-94, began as an ethnic cleansing campaign against Karabakh Armenians and as Armenians resisted, hundreds of thousands were forced to flee their homes on both sides of the conflict. Since 1990, there are no more Armenian communities on Azerbaijani-controlled side of the conflict and no Azerbaijani communities on the Armenian side. |
5. | Azerbaijan – ruled by the Aliyev family for almost half a century – demands complete control over Nagorno Karabakh, which amounts to a call for its total ethnic cleansing. For decades, Azerbaijan has prohibited entry to ethnic Armenians (or people with Armenian-sounding names), independent of their citizenship. Azerbaijan has also charged its citizens who visited Armenia with treason. Any peace-building efforts were discouraged. |
6. | The Second Karabakh war in the Fall of 2020 was jointly launched by Turkey’s Recep Tayyip Erdogan and Aliyev. Turkish air force and mercenary forces from Syria helped displace more than 30,000 Armenians, Artsakh’s civilians and infrastructure were attacked, with dozens of civilians killed, hundreds injured and tens of thousands displaced. |
7. | In just 44 days of active combat, more than 3,500 Armenians, more than 3,000 Azerbaijanis and more than 500 Turkish Syrian mercenaries were killed. |
8. | There are documented reports of war crimes being committed by Azerbaijani forces and Turkish mercenaries, including execution of prisoners, both civilian and military, beheadings and other degrading treatment. |
9. | As a result of the November 10 cease-fire agreed by Armenia, Azerbaijan and Russia, Russian forces have been introduced and now protect the Armenian-populated parts of Karabakh and a narrow corridor from Karabakh to Armenia. A joint Russian-Turkish “monitoring center” is expected to be set up in an area adjacent to the Russian-controlled area. |
10. | The agreement in force has not meant an end to the conflict. In particular, in violation of the agreement Azerbaijani forces continued to move their positions forward to capture more territory as well as prisoners of war and civilian hostages. Currently about 100 Armenians captured in Karabakh, most since after the cease-fire, are detained in Azerbaijan. Aliyev has refused to release them. |
#MyArmenianStory – Список вопросов и тем
#MyArmenianStory – это проект Института Арменоведения Университета Южной Калифорнии (USC), который собирает биографические истории при помощи платформы краудсорсинга. Цель проекта – записать, собрать вместе и задокументировать индивидуальные события и жизнеописания, из которых соткана история армянского народа. Идея проекта заключается в том, чтобы отыскать и сохранить семейные и другие интересные истории. В качестве интервьюируемого может выступать ваша мама, тетя, сосед или лучший друг – здесь нет никаких ограничений. История каждого актуальна, а вместе они и составляют современную армянскую летопись. #MyArmenianStory – это ресурс, который создаст фактологическую базу армянского опыта, отражающего все разнообразие уникальных людских судеб.
Это ваше интервью. Поэтому задавайте любые вопросы, которые кажутся вам важными. Мы предлагаем два варианта вопросов и тем – короткий и расширенный. Вы можете пользоваться любым из них или комбинировать их между собой. Также вы можете несколько видоизменять вопросы, исходя из задачи вашего интервью. Во время беседы почаще просите интервьюируемого приводить примеры из жизни, подтверждающие суть сказанного им в ответе на ваши вопросы. Начинайте вопросы с фразы «Расскажите мне о…», это поможет собеседнику продолжить в нужном вам ключе.
Проведение интервью
#MyArmenianStory
Список тем (короткая версия)
Историю жизни интервьюируемых можно условно поделить на части, как на главы в книге. Предлагаемые ниже темы – своего рода названия этих глав, которые стоит более глубоко исследовать в процессе интервью.
Раннее детство – места, даты, имена, воспоминания, семья.
Корни и происхождение семьи – насколько глубоко (до какого поколения) вы знаете своих предков; их имена; места рождения и проживания; причины переезда в другие страны или города; их семейную жизнь; взаимоотношения с другими людьми; языки, на которых они говорили; игры, в которые они играли; праздники, которые они отмечали.
Переезд(ы) из одной страны в другую – сам переезд, причины решения переехать, кто помогал в этом, какими были ожидания и впечатления от переезда; жизнь в новой стране, интеграция в новое общество; что теперь означает понятие «дом» и «возвращение домой».
Общинная жизнь – общение вне семьи. Церковь, школы, прочие организации.
Образование – начальная и старшая школа, воспоминания, истории; колледж и университет, выбор профессии, испытания, ожидания.
Создание семьи – встреча супруги(а), свадьба, зарождение молодой семьи, воспитание детей, ожидания, испытания.
Опыт Работы – выбор профессии, создание собственного бизнеса, процесс принятия решений и кто в этом помогал, вызовы, ошибки и достижения.
Армения (для представителей диаспоры) – впечатления, поездки, личный опыт.
Западная Армения – поездки, впечатления, намерения посетить.
Мысли о будущем – личные ожидания, семейные планы, будущее армянского народа.
В дополнение спросите, что интервьюируемый думает об Армении и диаспоре. Исторические периоды, которые стоит затронуть:
До и после Геноцида – воспоминания предков, истории, чувства.
Советские годы или жизнь в диаспоре – личный опыт в рамках советской системы; диаспоральные различия стран, в которых проживал интервьюируемый.
Годы независимой Армении. Опыт общения в Армении, впечатления, встречи, ожидания (для тех, кто посещал Армению, постоянно проживая в других странах). Изменения в постсоветской Армении, воспоминания о годах независимости, новый уклад жизни (для тех, кто жил в Армении).
#MyArmenianStory
Список вопросов и тем (расширенный)
В расширенном списке вы найдете вопросы, подходящие для людей с самым разным жизненным опытом и бэкграундом. Выбирайте только те из них, которые имеют отношение к жизни вашего собеседника и пропускайте остальные. Для удобства все вопросы сгруппированы по темам. Не задавайте сразу по несколько вопросов одновременно, даже если они относятся к одной и той же теме. Пусть ваш собеседник отвечает на один вопрос за другим по очереди, так вы получите более полную и последовательную информацию и не запутаете интервьюируемого.
Раннее детство и происхождение семьи
Общество
Высшее образование (если применимо)
Бизнес/Работа
Брак и семья
Переезд из страны, где родился (если применимо)
Иммиграция (если применимо)
Адаптируйте эти вопросы в соответствии с опытом и конкретными обстоятельствами интервьюируемого. Если интервьюируемый менял страны проживания более одного раза, вам стоит задать эти вопросы про каждый из переездов в отдельности.
Мультиидентичность (если применимо; мы составили вопросы на примере Ливана, но вы можете изменять их в зависимости от того, из какой страны родом ваш интервьюируемый)
Поездки в Армению (если применимо)
Поездки в Западную Армению (если применимо)
Армянская идентичность
Заключительные мысли/вопросы:
#MyArmenianStory – Рекомендации
О проекте
#MyArmenianStory – это проект Института Арменоведения Университета Южной Калифорнии (USC), который собирает биографические истории при помощи платформы краудсорсинга. Цель проекта – записать, собрать вместе и задокументировать индивидуальные события и жизнеописания, из которых соткана история армянского народа. Идея проекта заключается в том, чтобы отыскать и сохранить семейные и другие интересные истории. В качестве интервьюируемого может выступать ваша мама, тетя, сосед или лучший друг – здесь нет никаких ограничений. История каждого актуальна, а вместе они и составляют современную армянскую летопись. #MyArmenianStory – это ресурс, который создаст фактологическую базу армянского опыта, отражающего все разнообразие уникальных людских судеб.
Подготовка к интервью
Общие рекомендации
Здесь приведены самые общие рекомендации, которые должны помочь вам оптимально подготовиться и провести интервью. Если часть из них вам не подходят, это не должно вас останавливать.
Рекомендации для интервью лицом к лицу (в одном помещении):
Рекомендации для удаленного интервью через Zoom или Skype
Проведение интервью
Маркировка записей интервью
Видео- или аудио-файл должен быть назван по имени и фамилии интервьюируемого латинскими буквами и без пунктуации по форме, представленной ниже:
Если запись интервью состоит из нескольких частей, то название каждой из них должно содержать порядковый номер:
Загрузка Интервью
Перейдите по ссылке http://www.armenian.usc.edu/myarmenianstory и зайдите в раздел Загрузка
Заполните страницу со следующими данными:
Разрешение на использование
Предоставляя информацию для интервью, интервьюер подтверждает, что дает согласие, чтобы запись этого интервью стала частью исследовательского собрания материалов Института Арменоведения USC и была доступна для исследователей, студентов, кинематографистов и ученых.
ПРИМЕРНЫЙ КАДР
КАК ПРАВИЛЬНО РАСПОЛОЖИТЬ РЕСПОНДЕНТА, ИНТЕРВЬЮЕРА, КАМЕРУ И СВЕТ
(Респондент · Источник Света / Окно (если используется) · Интервьюер · Камера)
#MyArmenianStory – FAQs
(часто задаваемые вопросы)
Что такое #MyArmenianStory?
#MyArmenianStory – это проект Института Арменоведения USC, который собирает биографические истории при помощи платформы краудсорсинга. Цель проекта – записать, собрать вместе и задокументировать индивидуальные события и жизнеописания, из которых соткана история армянского народа. Идея проекта заключается в том, чтобы отыскать и сохранить семейные и другие интересные истории. В качестве интервьюируемого может выступать ваша мама, тетя, сосед или лучший друг – здесь нет никаких ограничений. История каждого актуальна, а вместе они и составляют современную армянскую летопись. #MyArmenianStory – это ресурс, который создаст фактологическую базу армянского опыта, отражающего все разнообразие уникальных людских судеб.
Насколько большим должно быть интервью?
Многие интервью занимают около двух часов, но их можно делать и короче. В нашу коллекцию могут быть приняты интервью любой продолжительности.
Можно ли записывать интервью не на английском?
Да, конечно. Интервью может быть записано на любом языке или даже на нескольких. Главное, чтобы использовался язык, на котором собеседникам комфортнее всего говорить. Во время беседы они могут переходить с одного языка на другой, если им так удобно.
Если интервью проводится не на английском языке, нужно ли мне его переводить?
Необходимости переводить с других языков нет. Интервью на любом языке или комбинации языков будут приняты.
Интервьюер и интервьюируемый обязательно должны быть армянами?
Вовсе нет. Любой человек, у которого есть армянская история, может стать частью проекта #MyArmenianStory.
Интервьюируемый должен быть моим родственником?
Нет, интервью можно проводить с кем угодно. Главное, чтобы человеку было что рассказать, а вам было интересно его выслушать и записать для будущих поколений. Преимущество бесед с близкими людьми заключается в том, что так вы узнаете больше об истории вашей семьи.
Должен ли интервьюируемый быть известным человеком?
Нет, ваш собеседник просто должен быть согласен поделиться своим опытом и сохранить свою историю для проекта. Воспоминания о детстве, о родителях, об эмиграции, создание семьи – все это важная информация, которую стоит записать.
#MyArmenianStory интересен опыт только представителей диаспоры?
Нет. Проект собирает истории всех – и представителей диаспоры, и тех, кто вырос в Советской Армении или современной республике Армения, и тех, кто репатриировал в Армению из других стран.
Что если я захочу взять интервью у человека, а он будет считать, что ему нечего рассказать?
Если ваш интервьюируемый будет смущаться во время беседы, вы можете начать разговор с того, что покажете предмет, который напомнит ему о каком-то моменте его жизни. Это может памятная вещь, передающаяся в семье из поколения в поколение или привезенная из других стран, например, книга, фотография, сувенир, пробуждающий эмоции. Тем самым вы снимете напряжение, способное возникнуть в начале беседы, после чего сможете вернуться к вопросам, которые планировали задать.
Есть ли какие-то возрастные ограничения для интервьюируемых?
Любой человек старше 18 лет может стать героем интервью. Но, конечно, тот, кто прожил долгую жизнь, обладает богатым опытом, наделен хорошей памятью и готов поделиться своими воспоминаниями, был бы оптимальным кандидатом для подобного разговора.
Можно ли проводить интервью удаленно?
Интервью можно проводить как при личной встрече с собеседником, так и через видео-платформы, такие, как Zoom или Skype. Детальные инструкции по записи интервью можно найти в разделе Рекомендации.
Как загрузить интервью?
На сайте Armenian.usc.edu/myarmenianstory есть раздел Загрузка, через который вы можете загрузить готовое интервью.
В чем разница между коротким и расширенным списками вопросов и тем?
И тот, и другой охватывают одни и те же темы. В расширенном варианте вопросы более детальные и их больше. Вы можете использовать тот список, который вам кажется более удобным или же комбинировать отдельные части каждого из них.
Если я решил использовать расширенный список вопросов, могу ли я пропустить какие-то из них?
Конечно. Вы можете использовать и тот и другой вопросник так, как сочтете нужным.
Можно ли отклоняться от вопросов из рекомендованного списка или задавать не все из них?
Да, во время интервью лучше всего следовать течению беседы и задавать уточняющие вопросы исходя из того, что в данный момент рассказывает собеседник. Если какие-то вопросы из списка окажутся не подходящими для человека, с которым вы проводите интервью, их можно легко пропустить. Также если во время беседы возникают новые темы, которых нет в списке вопросов, вы, конечно, можете о них говорить и задавать уточняющие вопросы не из списка.
Я никогда не брал интервью. Справлюсь ли я?
На самом деле, интервью это просто длинный, более глубокий разговор. Все что нужно для успеха – ваш интерес и согласие респондента. А наши рекомендации и список вопросов и тем, которые могут быть затронуты в беседе, помогут вам в этом.
После того как я загружу интервью, кто будет его правообладателем?
Институт Арменоведения Университета Южной Калифорнии получит права на видео, которое вы загрузите и которое станет частью университетского архива, открытого для исследователей. Но права на запись, которую вы сделали, останутся у вас. Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы сохранить у себя копию интервью для вашего семейного архива, поскольку если вы впоследствии будете запрашивать копию у менеджеров проекта, на это может уйти много времени.
Что мне делать, если интервью будет прервано?
Заминки часто случаются во время интервью. Если перерыв короткий, просто продолжайте запись интервью. Если же запись была остановлена, продолжайте с новой записи и не забудьте потом пометить все части. С тем, как именно отмечать разные части записи, вы можете ознакомиться в разделе Рекомендации.
Что делать, если собеседник расчувствуется во время интервью или даже расплачется?
Подобное часто случается, когда люди вспоминают важные моменты своей жизни. Дайте собеседнику время на то, чтобы собраться, и затем продолжите разговор. Останавливать запись при этом необязательно.
Что делать, если интервьюируемый предлагает поделиться документами, фотографиями или другими интересными материалами?
Документы, фотографии и прочие исторические материалы очень приветствуются и только добавят интервью ценности, обеспечив его важными визуальными составляющими. Вы можете отсканировать или сфотографировать эти материалы и прислать их на электронную почту Института, либо отправить их оригиналы при помощи предоплаченного сервиса службы доставки FedEx.
Что если интервью было прервано по каким-либо причинам, и у меня нет возможности его завершить? Могу я все равно его загрузить?
Да, можете. В разделе Рекомендации описано, как правильно пометить интервью, состоящее из нескольких записей. Но все-таки, если возможно, постарайтесь завершить интервью.
Может ли кто-то третий участвовать в интервью? Что если другой член семьи прервет беседу или же станет спорить о чем-то из сказанного интервьюируемым?
Было бы лучше, если бы этот член семьи подождал и дал вам отдельное интервью. Брать интервью у двух или более людей сразу, тем более говорящих одновременно, не рекомендуется.
Это может запутать исследователей, которые впоследствии будут его слушать. Договориться о новом интервью с другим членом семьи можно либо остановив для этого запись, либо прямо во время записи.
Как Институт Арменоведения собирается использовать мое интервью?
Институт Арменоведения Университета Южной Калифорнии будет хранить, каталогизировать и создавать цифровые архивы всех интервью, которые впоследствии будут доступны исследователям по запросу.
Где будут храниться все интервью?
В цифровом архиве Института Арменоведения Университета Южной Калифорнии.
Будут ли записи доступны для широкой публики через онлайн-ресурсы? Кто и как сможет увидеть мои интервью?
Записи можно будет получить из электронного архива только по запросу. Открытый доступ к ним через интернет будет недоступен.
Существуют ли какая-то форма согласия на передачу интервью Институту Арменоведения, которую интервьюируемый должен будет подписать?
Интервьюируемый должен дать устное согласие на передачу интервью Институту Арменоведения во время самого интервью. Также интервьюер должен будет подтвердить, что такое согласие было дано в процессе онлайн-загрузки интервью на сайт проекта.
Могу ли я проводить несколько интервью с разными людьми и потом загружать их на сайт?
Да.
#MyArmenianStory-ի ուղեցույց
Ի՞նչ է #MyArmenianStory-ն
«#MyArmenianStory»-ն Հարավային Կալիֆոռնիայի համալսարանի հայագիտական ինստիտուտի բանավոր պատմության նախագիծ է, որ հանրությունից հարցազրույցների միջոցով հավաքում ու գրանցում է հայերի կյանքերի պատմություններ։ Ծրագրի նպատակն է՝ նպաստել անհատական պատմությունների արձանագրմանը, հավաքմանն ու վավերագրմանը և դրանք որպես ազգային պատմության մաս վերակազմելուն: Իմաստը ընտանեկան պատմություններ բացահայտելն ու գրանցելն է: Կարող եք սկսել որտեղից ուզեք` ձեր ծնողներից, ազգականներից, հարևաններից, ընկերներից և այլն: Բոլորի պատմություններն էլ հետաքրքիր են, ու դրանք միասին կազմում են հայոց պատմությունը։ Դուք այս կերպ իմանում եք ձեր սեփական պատմությունը և միաժամանակ տարածում եք ձեր փորձառությունն ու գիտելիքը։ #MyArmenianStory նախագիծը կստեղծի հայկական փորձառության ընդգրկումն ու խորությունն արտացոլող պաշարահիմք:
Ընդհանուր ուղեցույց
Ստորև բերված են առաջարկություններ հնարավոր լավագույն արդյունքի հասնելու համար։ Եթե որևէ պատճառով դրանցից մի քանիսին հնարավոր չլինի հետևել, թույլ չտաք, որ այդ հանգամանքը ձեզ խանգարի անցկացնել հարցազրույցը:
Ուղեցույց տեղում հարցազրույցների համար (նույն սենյակում)․
Ուղեցույց հեռակա ձայնագրման/տեսագրման համար՝ Zoom-ի կամ Skype-ի միջոցով։
Հարցազրույցի անցկացումը
Հարցազրույցի ձայնագրության/տեսագրության անվանումը
Տեսագրության կամ ձայնագրության նիշքը պետք է կրի հարցազրույցի մասնակցի անունը՝ որպես ֆայլի անվանում, ստորև բերված ձևաչափով։ Կետադրական նշանների կարիք չկա։
Եթե հարցազրույցն անցկացվում է մի քանի մասով, անվանումը պետք է հետևյալ տեսքն ունենա՝
Հարցազրույցի վերբեռնում
Հետևե′ք հղումին դեպի Հարավային Կալիֆոռնիայի համալսարանի հայագիտության ինստիտուտի տվյալների շտեմարան.
https://armenian.usc.edu/myarmenianstory/
Այս հղումով մասնակիցները կգնան մի էջ, որտեղ նրանցից կպահանջվի ներկայացնել՝
Հարցազրուցավարի անունը
Ծննդյան ամսաթիվը
Ծննդավայրը
Հարցազրույցի ամսաթիվը
Հարցազրուցավարի գտնվելու վայրը
Հարցազրույցի մասնակցի անունը
Ծննդյան ամսաթիվը
Ծննդավայրը
Հարցազրույցի ամսաթիվը
Հարցազրույցի մասնակցի գտնվելու վայրը
Թույլտվություններ
Վերոնշյալ տեղեկությունները տրամադրելով և հարցազրույցը վերբեռնելով՝ հարցազրուցավարը հաստատում է, որ ինքը և հարցազրույցի մասնակիցը երկուսն էլ տալիս են իրենց թույլտվությունը, որ ձայնագրությունը/տեսագրությունը Հարավային Կալիֆոռնիայի համալսարանի հայագիտության ինստիտուտի հետազոտությունների հավաքածուի մաս կազմի և հասանելի լինի հետազոտողների, ուսանողների, կինոգործիչների և գիտնականների համար:
SAMPLE SHOT
ԻՆՉՊԵՍ ԿԱԶՄԱԿԵՐՊԵԼ ՀԱՐՑԱԶՐՈՒՅՑԻ ՄԱՍՆԱԿՑԻ, ՀԱՐՑԱԶՐՈՒՑԱՎԱՐԻ, ՏԵՍԱԽՑԻԿԻ ԵՎ ԼՈՒՅՍԻ ԱՂԲՅՈՒՐԻ ԴԻՐՔԱՎՈՐՈՒՄԸ
#MyArmenianStory
Directives
Qu’est-ce que #MyArmenianStory ?
#MyArmenianStory est un projet d’histoire orale de l’Institut d’Études Arméniennes de l’Université de Californie du Sud (USC) qui a pour but de collecter des histoires de vies arméniennes à travers des entretiens réalisés de manière collaborative. L’objectif est de filmer ou enregistrer, puis de rassembler et documenter des histoires individuelles afin de les intégrer à une histoire nationale. L’idée est de découvrir, de filmer, d’enregistrer des histoires de familles, et au-delà. Votre mère, votre tante, votre voisin ou encore votre meilleur ami : c’est vous qui choisissez ! Chaque histoire individuelle a du sens, et toutes ensemble, elles constituent une grande histoire arménienne. Ainsi, vous apprendrez des choses sur votre propre histoire tout en contribuant aux connaissances globales sur l’expérience arménienne. #MyArmenianStory va créer une base de ressources qui reflète la portée et l’ampleur de l’expérience arménienne pour les chercheurs.
Directives générales
Il s’agit de suggestions pour obtenir le meilleur résultat possible. Si certaines ne peuvent être suivies pour une quelconque raison, ne laissez pas cela vous arrêter dans votre entretien.
Directives pour les entretiens en personne (dans la même pièce) :
Directives pour l’enregistrement à distance via Zoom ou Skype :
Mener l’entretien
Nommer l’enregistrement de l’entretien
Le fichier vidéo (ou audio) doit avoir le nom de la personne interrogée comme nom de fichier, dans le format ci-dessous. Les ponctuations ne sont pas nécessaires.
Si l’entretien est menée en plusieurs parties, nommez vos fichiers ainsi :
Envoi de l’entretien via notre site internet
Suivez le lien de stockage l’USC Institute of Armenian Studies:
https://armenian.usc.edu/myarmenianstory/
Ce lien vous amènera sur une page où vous compléterez :
Votre nom
Votre date de naissance
Votre lieu de naissance
La date de l’entretien
Votre localisation
Le nom de la personne interrogée
Sa date de naissance
Son lieu de naissance
La date de l’entretien
Sa localisation
Permissions
En fournissant les informations ci-dessus et en envoyant l’entretien, vous confirmez que vous-même ainsi que votre interlocuteur donnent leur permission à ce que l’enregistrement fasse partie de la collection de recherche de l’Institut d’Études Arméniennes de l’USC, accessible aux chercheurs, aux étudiants, aux cinéastes et aux académiciens.
EXEMPLE DE PLAN
COMMENT INSTALLER LES DEUX INTERLOCUTEUR, LA CAMERA ET LA SOURCE DE LUMIERE
#MyArmenianStory
Guía
¿Qué es #MyArmenianStory?
#MyArmenianStory es un proyecto que busca grabar y descubrir historias familiares. Todas las historias son interesantes y juntas forman la Historia Armenia. Tu abuelo, tu madre, tu tía, tu primo -puedes empezar en cualquier sitio. Aprendes sobre tu historia mientras colaboras con información sobre la Experiencia Armenia.
Pautas Generales
Aquí te dejamos algunas sugerencias para que el resultado final sea lo mejor posible. No dejes de realizar la entrevista si no puedes seguir algunas de estas pautas por la razón que sea.
Pautas para entrevistas presenciales (en el mismo ambiente):
Pautas para entrevistas Remotas vía Zoom o Skype
Desarrollo de la entrevista
Rotular la grabación de la entrevista
El archivo de video (o audio) debe tener como nombre el nombre del entrevistado en el formato que te indicamos a continuación. No hace falta puntuación.
Si la entrevista fue grabada en múltiples partes, rotular de la siguiente manera:
Subir la entrevista a la web
Sigue este enlace al archivo del Instituto de Estudios Armenios de la USC:
Este enlace te llevará a un sitio que te podría:
Permisos
Al proporcionar la información arriba detallada y al cargar la entrevista en la web, el entrevistador confirma que tanto él como el entrevistado dan permiso para que la grabación forme parte de la colección de investigación del Instituto de Estudios Armenios de la USC, disponible para investigadores, alumnos, realizadores audiovisuales y académicos.
What is #MyArmenianStory?
#MyArmenianStory is a USC Institute of Armenian Studies oral history project that collects Armenian life stories through crowd-sourced interviews. The purpose of the project is to record, gather, and document individual stories and reconstitute them as part of the national story. The idea is to discover and record family stories and more. Your mother, your aunt, your neighbor, your best friend – you can start anywhere. Everyone’s story is relevant, and together, they all make up the Armenian Story. You learn about your own story, while contributing knowledge about the Armenian Experience. #MyArmenianStory will create a resource base that reflects the scope and depth of the Armenian experience for researchers.
General Guidelines
These are suggestions for the best possible outcome. If some of them cannot be followed for any reason, do not let that stop you from conducting the interview.
Guidelines for In-Person Interviews (in the same room):
Guidelines for Remote Recording via Zoom or Skype.
Conducting the Interview
Labeling Interview Recording
The video (or audio) file should have the interviewee’s name as file name, in the format below. No punctuation necessary.
If the interview is conducted in multiple parts, label as below:
Uploading Interview
Follow link to USC Institute of Armenian Studies depository:
This link will take participants to a page that will request:
Consent
By providing the information above and by uploading the interview, the interviewer is confirming that both interviewer and interviewee are giving permission for the recording to become part of the USC Institute of Armenian Studies research collection, available to researchers, students, filmmakers, and scholars.
SAMPLE SHOT
How to Set Up Interviewee, Interviewer, Camera and Light Source:
#MyArmenianStory–ին ուղեցոյց
Ի՞նչ է #MyArmenianStory նախագիծը
#MyArmenianStory նախագիծը USC համալսարանի հայագիտական հիմնարկին կողմէ կազմակերպուած է հաւաքագրելու համար հայերուն պատմութիւնները։ Ծրագիրն է գտնել եւ արձանագրել անհատական պատմութիւններ եւ բոլորը ի մի բերելով մաս դարձնել հաւաքական ազգային պատմութեան։ Նպատակն է ընտանեկան եւ այլ պատմութիւններ ու յուշեր հաւաքել։ Ձեր մայրիկէն, հօրաքոյրէն, դրացիէն, բարեկամէն – կարելի է սկսիլ ուրկէ որ կ՚ուզէք։ Մինչ կը յայտնաբերէք ձեր պատմութիւնը, նպաստած կ՚ըլլաք հայերու հաւաքական պատմութեան ուսումնասիրութեան։ #MyArmenianStory նախագիծը աղբիւրներու հաւաքածոյ մըն է, որ ուսումնասիրողներուն կը ներկայացնէ հայկական փորձառութեան ծաւալը եւ խորքը։
Ընդհանուր ուղեցոյց
Հետեւեալը առաջարկներ են լաւագոյն արդիւնքի համար։ Եթէ անոնցմէ մէկ մասը կարելի չէ գործադրել պատճառով մը, պէտք չունիք հրաժարելու հարցազրոյցը իրականացնելէ։
Դէմ առ դէմ հարցազրոյցի ուղեցոյց (նոյն սենեակին մէջ)՝
Ուղեցոյց հեռակայ արձանագրութեան համար, գործածելով Zoom կամ Skype ծրագիրները։
Հարցազրոյցի ընթացքը
Անուանել հարցազրոյցի արձանագրութիւնը
Տեսագրութեան (կամ ձայնագրութեան) համակարգչային միաւորը (file) պէտք է ունենայ հարցազրոյցի ենթակային լատինատառ անունը հետեւեալ կերպով։ Առանց կէտադրութեան կարիքի։
Վերբեռնել հարցազրոյցը
Հետեւցէք USC հայագիտական հիմնարկի հետեւեալ յղումին armenian.usc.edu/myarmenianstory
Այս յղումը մասնակիցները կը հասցնէ էջի մը, ուր կը պահանջուի
Հարցազրոյցը վարողին անունը
Ծննդեան թուականը
Ծննդեան վայրը
Հարցազրոյցին թուականը
Հարցազրոյցը վարողին գտնուած վայրը
Հարցազրոյցի ենթակային անունը
Ծննդեան թուականը
Ծննդեան վայրը
Հարցազրոյցին թուականը
Հարցազրոյցի ենթակային գտնուած վայրը
Արտօնութիւններ
Վերոնշեալ տեղեկութիւնները յանձնելով եւ հարցազրոյցը վերբեռնելով, հարցազրոյցը վարողը կը հաստատէ, որ թէ՛ հարցազրոյցը վարողը եւ թէ՛ հարցազրոյցի ենթական կու տան իրենց համաձայնութիւնը, որ այս արձանագրութիւնը մաս կազմէ USC համալսարանի հայագիտական հիմնարկի ուսումնասիրութիւններու հաւաքածոյին, որմէ կրնան օգտուիլ հետազօտողներ, ուսանողներ, շարժապատկերի աշխատողներ եւ գիտնականներ։
#MyArmenianStory
Guía de Preguntas
#MyArmenianStory es un proyecto sobre grabar y descubrir historias familiares. Todas las historias son interesantes y juntas forman la Historia Armenia. Tu abuelo, tu madre, tu tía, tu primo -puedes empezar en cualquier sitio. Aprendes sobre tu historia mientras colaboras con conocimiento. Esta es tu entrevista. Por favor haz todas las preguntas que desees. Te ofrecemos dos guías de preguntas -la corta y la extensa. Puedes usar cualquiera de las dos o combinarlas.
Toma en consideración que estas preguntas se pueden adaptar teniendo en cuenta el contexto del entrevistado. Alienta a tu entrevistado a dar ejemplos que expliquen sus respuestas y a compartir anécdotas e historias relacionadas. Comienza las preguntas con “Cuéntame sobre…” y eso los hará empezar a hablar.
Conduciendo la entrevista
#MyArmenianStory
Guía de Preguntas (Corta)
Además, pregúntale sobre sus pensamientos y sentimientos sobre Armenia y la Diáspora.
Hay tres grupos de temas sobre las que preguntar:
#MyArmenianStory
Guía de Preguntas (Extensa)
Primera infancia y trasfondo familiar
Comunidad en la que creciste
Educación Superior (si aplicara)
Dejar el país de origen (si aplicara)
Transición hacia un nuevo país / Inmigración (si aplicara)
Adapta estas preguntas para que se acerquen a la experiencia y circunstancias de tu entrevistado. Si el entrevistado se mudó de país o estado más de una vez, debes aplicar estas preguntas a cada mudanza.
Matrimonio y Familia
Negocio/Trabajo
Visitando Armenia (si aplicara)
Visitando Tierras Armenias Históricas (si aplicara)
Armenidad
Pensamientos/Preguntas finales
#MyArmenianStory
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué es #MyArmenianStory?
#MiHistoriaArmenia es un proyecto de historia oral que reúne historias de vida armenias a través de entrevistas de colaboración pública. El propósito del proyecto es ayudar a grabar, recopilar y documentar historias individuales y reconstituirlas como parte de la historia nacional. La idea es descubrir y grabar historias de familia. Tu abuelo, tu madre, tu tía, tu primo – puedes empezar donde sea. Todas las historias son relevantes y juntas componen la Historia Armenia. #MiHistoriaArmenia creará una base de datos que refleje el alcance y la profundidad de la experiencia armenia.
¿Cuál es la duración sugerida de cada entrevista?
Las entrevistas cortas de tan solo 45 minutos están bien, pero muchas entrevistas se acercan más a las dos horas. Se aceptarán entrevistas de todas las duraciones a la colección.
¿Las entrevistas pueden ser realizadas en otro idioma que no sea inglés?
Sí. La entrevista puede ser incluso en varios idiomas. El entrevistador y el entrevistado deben hablar en el idioma que les sienta cómodo y pueden cambiar de idioma cuando así lo deseen.
Si la entrevista no es en inglés o tiene saltos entre varios idiomas, ¿hace falta que la traduzca?
No. No te preocupes por traducir ninguna parte de la entrevista. Aceptaremos entrevistas en cualquier idioma o combinación de idiomas.
¿El entrevistado o el entrevistador tienen que ser armenios?
No. No hay restricciones. Cualquiera con una historia armenia puede ser entrevistador o entrevistado para #MiHistoriaArmenia
¿El entrevistado tiene que ser miembro de mi familia o pariente?
Puedes entrevistar a cualquier persona cuya historia quieras saber o creas que deba ser grabada para la posterioridad. Cualquiera. Incluso parientes. La ventaja de entrevistar a miembros de tu familia es que puedes conocer más acerca de tu propia historia.
¿Quién puede ser entrevistado para #MyArmenianStory?
Cualquier persona puede ser entrevistada para #MiHistoriaArmenia. El Instituto de Estudios Armenios de la USC está interesado en recopilar historias de todo el mundo.
La persona que vaya a ser entrevistada, ¿tiene que ser reconocida en la comunidad?
No, la persona solamente precisa dar su consentimiento para compartir sus experiencias e historias. Todos los recuerdos de infancia, de inmigración, o recuerdos de la inmigración de sus padres o abuelos, ser criados en una comunidad, mudarse de una ciudad a la otra o de un país a otro, elegir una carrera, formar una familia – todos estos son recuerdos válidos, especialmente si son parte de tu historia.
¿Existen restricciones por edad?
Cualquiera puede ser entrevistado. Podría ser más interesante y útil entrevistar a alguien que ha vivido una variedad de experiencias y que es consciente de sí mismo y puede compartir sus recuerdos. Una vez que hayas leído las preguntas tendrás una idea más clara de quién sería apropiado.
¿Las entrevistas deben realizarse en modo presencial?
Las entrevistas se pueden realizar en modo presencial o a través de plataformas como Zoom o Skype. Las instrucciones sobre cómo grabar las entrevistas las puedes encontrar adjuntas en la Guía.
¿Cómo se envían las entrevistas?
Todas las entrevistas pueden enviarse a través del sitio web del Instituto de Estudios Armenios de la USC; el enlace se encuentra en el documento Guía. Al hacerlo, el entrevistador confirma que tanto él mismo como el entrevistado aceptan que su conversación sea compartida con y por investigadores.
¿Cuál es la diferencia entre la versión corta y la versión extendida de la guía de preguntas?
Ambas cubren el mismo material. La guía extendida brinda más preguntas específicas y de seguimiento. Usa la que te sea más cómoda, o combina partes de las dos.
Si elijo usar la guía extendida, ¿puedo omitir preguntas o dejar algunas afuera?
Puedes usar ambas guías en la forma que mejor funcione para tí.
Nunca he entrevistado a nadie. ¿Estoy calificado para hacerlo?
Una entrevista es como una conversación larga y profunda. Lo único que necesitas es alguien que esté interesado. Con tu curiosidad y nuestras instrucciones estarás listo para llevar a cabo tu primera entrevista. La Guía contiene una lista de preguntas y temas para ayudarte.
¿Quién será el propietario de los derechos de la entrevista una vez que envíe mi video?
El Instituto de Estudios Armenios de la Universidad del Sur de California tendrá los derechos del video que a su vez formará parte del archivo de la universidad, disponible para investigadores. Pero tú serás el propietario de la grabación que realizaste.
¿Qué debo hacer si la entrevista se viera interrumpida?
Las interrupciones son parte del proceso. Si la interrupción es breve y no afecta a la grabación, simplemente continúa con la entrevista. Si la grabación debe frenarse, continúa con una nueva grabación y asegúrate de rotular y nombrar ambas precisamente. Mira las instrucciones para rotular tus videos en la Guía.
¿Qué debo hacer si el entrevistado se emociona?
Es bastante común que alguien se emocione cuando recuerda momentos significativos de su historia de vida. Dales tiempo para recomponerse y continúa con la entrevista. No hace falta que frenes la grabación.
¿Qué sucede si la entrevista se interrumpe por alguna razón y no puedo completarla? ¿Puedo enviar una entrevista parcial?
Sí. Mira los documentos Guía donde se indica cómo rotular una entrevista de múltiples partes. Dentro de lo posible, intenta completarla. ¿Tal vez otro día?
¿Puedo sumar a una tercera persona a la entrevista? ¿Qué pasa si otro miembro de la familia interrumpe con su historia o cuestiona la historia del entrevistado?
Sería mejor si le pidieras a ese miembro de la familia que esperara y pudieras realizar otra entrevista con esa persona también. Todas las historias son valiosas. Pero poner a dos personas en la pantalla es difícil y dos personas hablando en el mismo video creara un audio confuso. Puedes realizar esto tanto parando la grabación como durante la grabación.
#MyArmenianStory Guide for Teachers
Oral History Brings History to Life and Life to History
What?
Students conduct and transcribe an oral history interview with a family or community member and deposit it with the USC Institute of Armenian Studies #MyArmenianStory digital archive. They then synthesize, analyze, and present the information through a creative medium of their choice, while reflecting on the process and outcome.
Who?
Upper Middle School – High school – College
Estimated Time
Several weeks – one semester. This project consists of several components which can be used together as a semester long project or implemented independently as standalone units.
Standards
Common Core Social Studies/Armenian Language Arts Standards
Why?
Oral history provides students of all ages with meaningful opportunities to engage with their family and community and to intimately learn about the experiences worldwide. Oral history brings the Social Studies and Armenian Studies curricula to life as students realize that they are surrounded by, and are part of, the creation of history. The process for conducting oral history interviews is just as important because it serves as a conduit for intergenerational bonding, discovery, and connection.
Oral history…
How?
Any part of this guide can be adapted to fit the social studies, history, or Armenian Studies curriculum.
Part I: What is Oral History?
Part II: Why is oral history important? How does it add to history?
Part III: Doing Oral History
Part IV: Analysis and Reflection
Teaching guide developed by the USC Institute of Armenian Studies.
The following sources were drawn on to create the teaching guide:
Step By Step Guide to Oral History, by Judith Moyer
http://dohistory.org/on_your_own/toolkit/oralHistory.html
Teaching Tolerance, Oral History Project
https://www.tolerance.org/classroom-resources/student-tasks/do-something/oral-history-project
#MyArmenianStory
Questionnaire-Guide
#MyArmenianStory est un projet d’histoire orale de l’Institut d’Études Arméniennes de l’Université de Californie du Sud (USC) qui a pour but de collecter des histoires de vies arméniennes à travers des entretiens réalisés de manière collaborative. L’objectif est de filmer ou enregistrer, puis de rassembler et documenter des histoires individuelles afin de les intégrer à une histoire nationale. L’idée est de découvrir, de filmer, d’enregistrer des histoires de familles, et au-delà. Votre mère, votre tante, votre voisin ou encore votre meilleur ami : c’est vous qui choisissez ! Chaque histoire individuelle a du sens, et toutes ensemble, elles constituent une grande histoire arménienne. Ainsi, vous apprendrez des choses sur votre propre histoire tout en contribuant aux connaissances globales sur l’expérience arménienne. #MyArmenianStory va créer une base de ressources qui reflète la portée et l’ampleur de l’expérience arménienne pour les chercheurs.
C’est votre interview. Posez toutes les questions que vous voulez. Nous vous proposons deux guides de questions, un court et un plus long. Vous pouvez choisir l’un ou l’autre ou bien mélanger les deux. Veuillez noter que ces questions peuvent être adaptées en fonction du parcours de la personne interrogée. Encouragez cette personne à donner des exemples pour expliquer ses réponses et à partager des anecdotes et des histoires liées au sujet. Commencez les questions avec “Raconte-moi…” pour faciliter les premiers instants de l’entretien.
Mener un entretien
#MyArmenianStory
Guide de questions (Court)
Cela peut être utile d’aborder l’histoire de vie de l’interviewé comme plusieurs chapitres d’un livre. Pensez aux catégories suivantes comme des titres de chapitres et interrogez en profondeur pour obtenir des expériences notables, des tournants décisifs, des défis, etc.
En outre, demandez quelles sont leurs pensées et sentiments à propos de l’Arménie et de la diaspora.
Il y a trois ensembles de repères à questionner:
#MyArmenianStory
Guide de questions (Long)
Cette version longue de notre guide de questions comporte de nombreuses questions afin de pouvoir servir à tous les parcours potentiels. Vous pouvez sélectionner celles qui vous paraissent pertinentes et laisser de côté les autres. Chaque ligne de question peut comporter plusieurs questions, mais si vous choisissez de toutes les poser, faites-le de manière séparée, une par une, afin de ne pas bombarder de questions la personne interrogée.
Petite enfance et contexte familial
La communauté dans laquelle vous avez grandi
Éducation supérieure (s’il y a lieu)
Business/Travail
Mariage et famille
Quitter le pays d’origine (s’il y a lieu)
Transition dans le nouveau pays / Immigration (s’il y a lieu)
Adaptez ces questions pour faire correspondre l’expérience et les circonstances propres à la personne interrogée. Si elle a déménagé de pays/régions plusieurs fois, vous devriez poser ces questions pour chaque déplacement.
Identités multiples (s’il y a lieu ; nous utilisons ici le Liban comme example, mais vous devez le remplacer par le nom du pays ou de la région d’origine de la personne interrogée)
Visite en Arménie (s’il y a lieu)
Visite dans les terres historiques arméniennes (s’il y a lieu)
Arménité
Réflexions finales/Questions:
#MyArmenianStory Interview Questions
#MyArmenianStory is a USC Institute of Armenian Studies oral history project that collects Armenian life stories through crowd-sourced interviews. The purpose of the project is to record, gather, and document individual stories and reconstitute them as part of the national story. The idea is to discover and record family stories and more. Your mother, your aunt, your neighbor, your best friend – you can start anywhere. Everyone’s story is relevant, and together, they all make up the Armenian Story. You learn about your own story, while contributing knowledge about the Armenian Experience. #MyArmenianStory will create a resource base that reflects the scope and depth of the Armenian experience for researchers.
This is your interview. Please ask any question you want. We offer two question guides – a short one and a longer one. You can use either, or mix. Note that these questions may be adapted based on interviewee background. Encourage interviewee to give examples that explain their answers and to share related anecdotes and stories. Start questions with “Tell me about …” and that will get them going.
Conducting the Interview
#MyArmenianStory
This is a short guide to questions. Scroll down for a more extensive list of questions.
It might be useful to approach the interviewee’s life history as various chapters of a book. Think of the following categories as the chapter headings and probe deeper for significant experiences, turning points, challenges, etc.
In addition, ask about thoughts and feelings about Armenia and the Diaspora.
There are three sets of markers to ask about:
#MyArmenianStory
Extended Question Guide
This extended question guide is filled with questions for all kinds of potential backgrounds. Please select those that apply and feel free to skip around. Although each bullet point includes multiple questions, ask them one by one, separately, when applicable, so the interviewee is not overwhelmed with several questions.
Early Childhood and Family Background
Community You Grew Up In
Higher Education (if applicable)
Business/Work
Marriage and Family
Leaving Country of Origin (if applicable)
Transition to New Country / Immigration (if applicable)
Adapt these questions to match the experience and circumstances of your interviewee. If the interviewee has moved countries/states multiple times, you should apply these questions to each transition.
Multiple Identities (if applicable; We’re using Lebanese as an example, but replace it with the name of the country/countries the interviewer is from.)
Visiting Armenia (if applicable)
Visiting Western Armenian Lands (if applicable)
Armenianness
Concluding Thoughts/Questions:
#MyArmenianStory հարցումներու ուղեցոյց
#MyArmenianStory նախագիծը USC համալսարանի հայագիտական հիմնարկին կողմէ կազմակերպուած է հաւաքագրելու համար հայերուն պատմութիւնները։ Ծրագիրն է գտնել եւ արձանագրել անհատական պատմութիւններ եւ բոլորը ի մի բերելով մաս դարձնել հաւաքական ազգային պատմութեան։ Նպատակն է ընտանեկան եւ այլ պատմութիւններ ու յուշեր հաւաքել։ Ձեր մայրիկէն, հօրաքոյրէն, դրացիէն, բարեկամէն – կարելի է սկսիլ ուրկէ որ կ՚ուզէք։ Մինչ կը յայտնաբերէք ձեր պատմութիւնը, նպաստած կ՚ըլլաք հայերու հաւաքական պատմութեան ուսումնասիրութեան։ #MyArmenianStory նախագիծը աղբիւրներու հաւաքածոյ մըն է, որ ուսումնասիրողներուն կը ներկայացնէ հայկական փորձառութեան ծաւալը եւ խորքը։
Այս ձեր հարցազրոյցն է։ Հարցուցէք ձեր ուզած հարցումը։ Մենք պատրաստած ենք հարցումներու երկու ուղեցոյց – կարճ եւ ընդլայնուած։ Կրնաք երկուքէն մէկը եւ կամ իրար հետ գործածել։ Մի մոռնաք, կարելի է այս հարցումները պատշաճեցնել հարցազրոյցի ենթակային։ Անոնց քաջալերեցէք տալ օրինակներ, որ կարելի ըլլայ մանրամասնել պատասխանները։ Օգնեցէք անոնց ձեզ պատմելու դրուագներ եւ պատմութիւններ։ Սկսեցէք հարցումները ըսելով՝ «Ինծի պատմէ… մասին», եւ սկիզբ տուած պիտի ըլլաք անոնց խօսքին։
Վարել հարցազրոյցը
Ա. Այս հարցազրոյցի մէջ տեղ գտած տեղեկութիւնները տալով, կու տամ արտօնութիւնս՝ որ այս արձանագրութիւնը մաս կազմէ USC համալսարանի հայագիտական հիմնարկի ուսումնասիրութիւններու հաւաքածոյին, որմէ կրնան օգտուիլ հետազօտողներ, ուսանողներ, շարժապատկերի աշխատողներ եւ գիտնականներ։
#MyArmenianStory
Հարցումներու ուղեցոյց (կարճ)
Օգտակար կրնայ ըլլալ հարցարզրոյցի ենթակային կեանքի պատմութիւնը դիտել որպէս գիրք մը, կազմուած զանազան գլուխներէ։ Հետեւեալ բաժիններուն նայեցէք որպէս գլուխներու վրեագիրներ եւ յառաջացէք գտնելու կարեւոր փորձառութիւններ, անկիւնադարձեր, դժուարութիւններ, եւայլն։
Մանկութիւն – վայր, թուականներ, անուններ, յիշողութիւններ առօրեայ կեանքի եւ սովորութիւններու մասին, ընտանիք։
Ընտանիքի ծագում եւ արմատներ – որքա՞ն ետ կարելի է երթալ ձեր ընտանիքի արմատներուն հետեւելով, որքա՞ն հին անուններ գիտէք, անոնց կապը ի՞նչ է ձեր հետ։ Ուրկէ՞ կու գան, ե՞րբ եւ ինչո՞ւ տեղափոխուած են, ընտանիքին կեանքը, յարաբերութիւնները, լեզուն, խաղերը, ուտելիքը, տօները։
Երկրէ երկիր տեղափոխութիւն – ճամբորդութիւնները, տեղափոխուելու մասին որոշումները, ո՞վ օգնած է, ի՞նչ զգացած են։ Կեանքը նոր երկրի մը մէջ, յարմարուիլը եւ մաս կազմելը նոր վայրին, ի՞նչ է «տունը» կամ «հին տունը»։
Գաղութային կեանք – Կեանքը անմիջական ընտանիքէն դուրս։ Եկեղեցի, դպրոց, կազմակերպութիւններ։
Ամուսնութիւն եւ ընտանիք – Կողակիցի հետ ծանօթութիւն, ամուսնութիւն, ամուսնական կեանքի սկիզբ, երեխաներ մեծցնել, ակնկալութիւններ, դժուարութիւններ։
Ուսում – Նախակրթարան եւ երկրորդական վարժարան, յուշեր, պատմութիւններ, ուսումնարան (գոլէճ), համալսարան, որոշումներ, մարտահրաւէրներ, ակնկալութիւններ։
Ապրուստ ստեղծել – Ասպարէզի ընտրութիւն, ձեռնարկութիւն (պիզնես) հիմնել, ընտրութիւններ կատարել, ո՞վ օգնած է, ի՞նչ դժուարութիւններ եղած են, ի՞նչ սխալներ պատահած, ի՞նչ յաջողութիւններ եղած են։
Հայաստան – Հին պատմութիւններ, տպաւորութիւններ, այցելութիւններ, փորձառութիւններ։
Արեւմտեան Հայաստան – Այցելութիւններ, տպաւորութիւններ, այցելելու փափաք։
Ապագայի մասին մտորումներ – Ակնկալիքներ սեփական անձին համար, ընտանիքին համար, ազգին համար։
Ինչպէս նաեւ հարցուցէք Հայաստանի եւ սփիւռքի շուրջ մտածումներ եւ զգացումներու վերաբերեալ։
Երեք ժամանակահատուածի մասին կարելի է հարցնել՝
Ցեղասպանութենէն առաջ եւ ետք – Փոխանցուած յուշեր, պատմութիւններ, զգացումներ։
Խորհրդային տարիներ կամ սփիւռքի տարիներ – Տարբեր երկիրներու սփիւռքի գաղութներէն ներս փորձառութիւն, փորձառութիւն խորհրդային համակարգէն ներս։
Անկախ Հայաստանի տարիներ – Անոնց համար, որ այցելած են Հայաստան՝ յարաբերութիւններ անկախ Հայաստանի հետ, տպաւորութիւններ, յարաբերութիւններ, ակնկալութիւններ – Անոնց համար, որ ապրած են Հայաստանի մէջ՝ կեանքի փոփոխութիւնը Խորհրդային Հայաստանէն ետք, անկախութեան տարիներու յիշողութիւններ, հասարակական փոփոխութիւններ, նոր համակարգ եւ օրէնքներ։
#MyArmenianStory
Հարցումներու ուղեցոյց (ընդլայնուած)
Ընդլայնուած հարցումներու ուղեցոյցը լեցուն է հարցումներով ամէն տեսակի ծագում եւ պատմութիւն ունեցող մարդոց համար։ Հաճեցէք ընտրել այն հարցումները որոնք կը պատշաճին ձեր հարցազրոյցին եւ ազատ զգացէք անցնելու չյարմարող հարցումներէն։ Հակառակ իւրաքանչիւր կէտ մէկէ աւելի հարցումներ պարունակելուն, դուք պէտք է հարցումները հարցնէք մէկ առ մէկ, առանձին իրարմէ երբ կարելի է, այսպիսով հարցազրոյցի ենթական պիտի չխճողուի բազմազան հարցումներով։
Մանկութիւն եւ ընտանիքի ծագում
Մանկութեան գաղութը
Բարձրագոյն ուսում (եթէ կը պատշաճի)
Գործ-Աշխատանք
Ամուսնութիւն եւ ընտանիք
Գաղթէլ ծննդավայրի երկրէն (եթէ կը պատշաճի)
Փոխադրութիւն նոր երկիր եւ գաղթականութիւն (եթէ կը պատշաճի)
Յարմարցուցէք այս հարցումները ձեր հարցազրոյցի ենթակային պարագաներուն։ Եթէ ենթական փոխադրուած է բազմաթիւ երկիրներ կամ նահանգներ, այս հարցումները պէտք է կրկնուին իւրաքանչիւրին համար։
Բազմազան ինքնութիւններ (եթէ կը պատշաճի. մենք այստեղ գործածած ենք Լիբանանը որպէս օրինակ, դուք գործածեցէք հարցազրոյցի ենթակային երկիրը կամ երկիրները։)
Այցելութիւն Հայաստան (եթէ կը պատշաճի)
Այցելութիւն պատմական Հայաստան (եթէ կը պատշաճի)
Հայութիւն
Եզրափակիչ միտքեր եւ հարցումներ
#MyArmenianStory
Յաճախ Տրուած Հարցումներ
Ի՞նչ է #MyArmenianStory նախագիծը։
#MyArmenianStory նախագիծը USC համալսարանի հայագիտական հիմնարկին կողմէ կազմակերպուած է հաւաքագրելու համար հայերուն պատմութիւնները։ Ծրագիրն է գտնել եւ արձանագրել անհատական պատմութիւններ եւ բոլորը ի մի բերելով մաս դարձնել հաւաքական ազգային պատմութեան։ Նպատակն է ընտանեկան եւ այլ պատմութիւններ ու յուշեր հաւաքել։ Ձեր մայրիկէն, հօրաքոյրէն, դրացիէն, բարեկամէն – կարելի է սկսիլ ուրկէ որ կ՚ուզէք։ Մինչ կը յայտնաբերէք ձեր պատմութիւնը, նպաստած կ՚ըլլաք հայերու հաւաքական պատմութեան ուսումնասիրութեան։ #MyArmenianStory նախագիծը աղբիւրներու հաւաքածոյ մըն է, որ ուսումնասիրողներուն կը ներկայացնէ հայկական փորձառութեան ծաւալը եւ խորքը։
Որքա՞ն պէտք է ըլլայ հարցազրոյցի մը տեւողութիւնը։
45 վայրկեան տեւողութեամբ կարճ հարցազրոյցները ընդունելի են, սակայն հարցազրոյցներուն մեծ մասը երկու ժամ և աւելի կը տեւեն։ Որեւէ երկարութեամբ հարցազրոյց ընդունելի է այս հաւաքածոյին համար։
Կարելի՞ է հարցազրոյցները վարել հայերէնէ կամ անգլերէնէ զատ ուրիշ լեզուներով։
Այո։ Հարցազրոյց մը նոյնիսկ կրնայ մէկէ աւելի լեզուներով ըլլալ։ Հարցազրոյցը վարողը եւ ենթական պէտք է խօսին այն լեզուով, որ հանգիստ կը զգան։ Կրնան նաեւ լեզուէ լեզու անցնիլ երբ ուզեն։
Եթէ հարցազրոյցը անգլերէնով չէ կամ լեզուէ լեզու կ՚անցնի, պէ՞տք է թարգմանել։
Ոչ։ Պէտք չունիք հարցազրոյցի որեւէ բաժինին թարգմանութեան մասին մտահոգուելու։ Որեւէ լեզուով կամ լեզուներու համադրութեամբ հարցազրոյցներ ընդունելի են։
Պէ՞տք է հարցազրոյցը վարողը կամ ենթական հայ ըլլայ։
Ոչ։ Սահմանափակումներ չկան։ Ոեւէ անձ, որ հայերու վերաբերեալ պատմութիւն մը ունի, #MyArmenianStory նախագիծին համար կրնայ հարցազրոյց վարող կամ ենթակայ ըլլալ ։
Հարցազրոյցի ենթական պէ՞տք է ընտանիքի անդամ կամ ազգական ըլլայ։
Կրնաք հարցազրոյց ընել ոեւէ մէկուն հետ, որուն պատմութիւնը կ՚ուզէք գիտնալ կամ կը մտածէք, որ պէտք է արձանագրել ապագայ սերունդներուն համար։
Հարցազրոյցի ենթական պէ՞տք է երեւելի անձնաւորութիւն ըլլայ ։
Ոչ։ Ենթական պարզապէս պէտք է համաձայն ըլլայ կիսելու իր փորձառութիւնները եւ պատմութիւնները։ Շատ արժէքաւոր են ամէն մարդու մանկութեան յուշերը, գաղթականութեան յուշերը կամ ծնողներուն եւ նախնիներուն գաղթականութեան յուշերը, գաղութի մը մէջ հասակ առնելը, քաղաքէ մը քաղաք կամ երկիրէ երկիր փոխադրուիլը, ասպարէզ ընտրելը, ընտանիք կազմելը – մանաւանդ երբ մաս կը կազմեն ձեր պատմութեան։
Այս նախագիծը միայն սփիւռքի մէջ ծնողներու համա՞ր է։
Ոչ։ Այս նախագիծին նպատակն է հաւաքել բոլորին պատմութիւնները – անոնք, որ ծնած են սփիւռքի մէջ եւ անոնք որ հասակ առած են Խորհրդային Հայաստանի մէջ, եւ անոնք որ ներգաղթած են դէպի Խորհրդային Հայաստան, ինչպէս նաեւ անոնք, որ կ՚ապրին Հայաստանի Հանրապետութեան մէջ։
Ի՞նչ կը պատահի եթէ ուզեմ մէկուն հետ հարցազրոյց վարել, ով կը մտածէ թէ բան մը չունի պատմելու։
Եթէ վարանող հարցազրոյցի ենթակայի մը հանդիպիք, կրնաք առաջարկել սկսիլ առարկայ մը ցոյց տալով, որ պիտի յիշեցնէ կեանքի հանգրուան մը, որ կրնայ կարեւոր կամ անկարեւոր ըլլալ, կրնայ սերունդներու միջեւ փոխանցուած ըլլալ, կամ երկրէ մը երկիր։ Կրնայ գիրք մը ըլլալ, օրագիր մը, լուսանկար մը, յիշատակ մը, որ զգացում մը ի յայտ կը բերէ, յուզում մը արթնցնող կապ մը։ Այսպիսով սկիզբ մը դրած պիտի ըլլաք եւ կրնաք վերադառնալ հարցումներուն։
Կա՞յ տարիքային սահմանափակում։
18 տարեկանը բոլորած ամէն մարդ կրնայ հարցազրոյցի ենթակայ ըլլալ։ Կրնայ աւելի հետաքրքրական եւ օգտակար ըլլալ հարցազրոյց ընել անձի մը հետ, ով զանազան փորձառութիւններ ունեցած է, գիտակից է իր ապրած կեանքին եւ կարողութիւն ունի պատմելու իր յուշերը։ Երբ նայիք հարցումներուն, աւելի լաւ պատկերացում պիտի ունենաք թէ որ անձը աւելի յարմար ենթակայ պիտի ըլլայ։
Հարցազրոյցները պէ՞տք է դէմ առ դէմ կատարել։
Հարցազրոյցները կարելի է կատարել դէմ առ դէմ եւ Zoom կամ Skype-ի նման հարթակներու միջոցաւ։ Կցուած ուղեցոյցին մէջ կարելի է գտնել արձանագրելու զանազան կերպերը:
Ինչպէ՞ս կարելի է յանձնել հարցազրոյցները։
Բոլոր հարցազրոյցները կարելի է յանձնել USC համալսարանի հայագիտական հիմնարկի կայքէջին վրայէնhttps://armenian.usc.edu/myarmenianstory/։
Ի՞նչ է տարբերութիւնը կարճ եւ ընդլայնուած հարցումներու ուղեցոյցերուն միջեւ։
Երկուքն ալ նոյն նիւթերը կ՚ընդգրկեն։ Ընդլայնուած ուղեցոյցը աւելի մանրամասն եւ հետեւողական հարցումներ կը պարունակէ։ Գործածեցէք այն մէկը, որ աւելի հանգիստ կը զգաք, կամ գործածեցէք երկուքէն առնուած բաժիններ։ Շատ կարեւոր է հետեւիլ հարցազրոյցի ենթակայի ընթացքին, որոշելու համար թէ ո՛ր հարցումները ամենէն յարմար պիտի ըլլան հարցնելու համար։
Եթէ որոշեմ ընդլայնուած ուղեցոյցը գործածել, կրնա՞մ որոշ հարցումներ դուրս ձգել կամ ցատկել։
Կրնաք գործածել երկու ուղեցոյցերէն որ մէկը որ կ՚ուզէք, ինչպէս որ յարմար կը գտնէք։ Ընդլայնուած հարցումներու ուղեցոյցը լեցուն է հարցումներով ամէն տեսակի ծագում եւ պատմութիւն ունեցող մարդոց համար։ Ընտրեցէք այն հարցումները որոնք կը պատշաճին ձեր հարցազրոյցի ենթակային։
Հարցազրոյցը վարողը կրնա՞յ զրոյցը առաջնորդել դէպի կողմ մը, որ չէ նշուած հարցումներու ուղեցոյցին մէջ եւ ամբողջովին զանց առնել որոշ բաժիններ։
Այո։ Հարցազրոյցը վարողը պէտք է հետեւի ենթակայի ընթացքին ընտրելու համար յարմարագոյն հարցումները եւ նիւթերը։ Կարելի է զանց առնել այն հարցումները, որ չեն յարմարիր։ Եթէ նիւթեր եւ ուղղութիւններ ի յայտ գան, որ չեն նշուած հարցումներու ուղեցոյցին մէջ, հարցազրոյցը վարողը կրնայ իր հարցումները հարցնել եւ հետեւիլ հարցազրոյցի ընթացքին։
Ես երբեք հարցազրոյց չեմ վարած։ Բաւական հմուտ կրնա՞մ ըլլալ այս հարցազրոյցը վարելու համար։
Հարցազրոյց մը երկար եւ խորունկ զրոյց մըն է։ Շահագրգռուած անձ մը շատ լաւ կրնայ վարել։ Ձեր հետաքրքրութեամբ եւ մեր ուղեկցութեամբ, պատրաստ պիտի ըլլաք ձեր առաջին հարցազրոյցը վարելու։ Հարցազրոյցի ուղեցոյցը կը պարունակէ հարցումներու եւ նիւթերու շարք մը, որ կրնաք գործածել։
Հարցազրոյցս յանձնելէն ետք, ո՞վ պիտի ըլլայ հարցազրոյցին իրաւատէրը։
Հարաւային Քալիֆորնիոյ համալսարանի (USC) հայագիտական հիմնարկը պիտի ըլլայ իրաւատէրը հարցազրոյցին, որ մաս պիտի կազմէ հետազօտողներու տրամադրելի համալսարանի արխիւին։ Սակայն դուք պիտի ըլլաք իրաւատէրը ձեր պատրաստած արձանագրութեան։ Վստահ եղէք, որ հարցազրոյցէն օրինակ մը պահած էք ձեր եւ ձեր ընտանիքին համար, որովհետեւ հետագային կրնայ երկար ժամանակ տեւել կամ խրթին ըլլալ օրինակ մը պահանջելը։
Ի՞նչ պէտք է ընել հարցազրոյցը ընդհատուելու պարագային։
Ընդհատումները մաս կը կազմեն հարցազրոյցի ընթացքին։ Եթէ ընդհատումը կարճ է եւ չի խանգարեր արձանագրութեան, պարզապէս շարունակեցէք հարցազրոյցը։ Եթէ արձանագրութիւնը դադրեցուած է, նոր արձանագրութիւն մը սկսեցուցէք եւ վստահ եղէք որ ճիշդ անուանում գործածած էք պահելու ժամանակ։ Անուանումի կերպերուն համար կրնաք նայիլ Ուղեցոյցին։
Ի՞նչ պէտք է ընեմ եթէ հարցազրոյցի ենթական յուզուի։
Շատ բնական է մարդիկ զգացուին երբ յիշեն իրենց կեանքի պատմութեան կարեւոր դրուագները։ Թոյլ տուէք վերադառնայ անոնց հանդարտութիւնը եւ շարունակեցէք հարցազրոյցը։ Պէտք չունիք դադրեցնելու արձանագրութիւնը։
Ի՞նչ պէտք է ընեմ եթէ հարցազրոյցի ենթական ուզէ վաւերաթուղթ մը, լուսանկար մը, կամ այլ յուշի առարկայ մը բաժնեկցիլ:
Վաւերաթուղթեր, լուսանկարներ կամ այլ յուշի առարկաներ ողջունելի են, որովհետեւ կ՚օգնեն հարցազրոյցը աւելի լաւ հասկնալու եւ կը տրամադրեն տեսողական եւ նիւթական աղբիւրներ։ Կրնաք պատճէնել (scan) եւ յանձնել Հիմնարկին հարցազրոյցին հետ միասին կամ կանխավճարային փոստային ծառայութեամբ (prepaid fedex envelope) ուղարկել Հիմնարկի հասցէին։
Ի՞նչ կարելի է ընել երբ հարցազրոյցը կէսէն դադրի եւ չկարենամ ամբողջացնել։ Կրնա՞մ կիսատ հարցազրոյց մը յանձնել։
Այո։ Ուղեցոյցէն տեսէք թէ ինչպէս կարելի է անուանել մէկէ աւելի բաժին ունեցող հարցազրոյց մը։ Երբ որ կարելի է, փորձեցէք ամբողջացնել հարցազրոյցը։ Կրնայ նաեւ ուրիշ օր մը ըլլալ։
Կրնա՞յ երրորդ անձ մը մաս կազմել հարցազրոյցին։ Ընտանիքի անդամ մը կրնա՞յ միջամտել եւ ուղղել հարցազրոյցի ենթակային յիշածները։
Լաւագոյնը պիտի ըլլայ խնդրել ընտանիքի անդամէն սպասել եւ այլ հարցազրոյց մը իրականացնել անոր հետ եւս։ Իւրաքանչիւր անձի պատմութիւնը արժէքաւոր է։ Սակայն երկու հոգի տեղաւորել տեսախցիկի պատկերին մէջ դժուար է եւ երկու հոգիին միատեղ խօսիլը խառնաշփոթ պիտի ստեղծէ արձանագրութեան մէջ։ Դասաւորումները կրնաք ընել արձանագրութիւնը դադրեցնելով եւ կամ արձանագրութեան ընթացքին։
USC համալսարանը ինչպէ՞ս կը ծրագրէ գործածել իմ հարցազրոյցս
USC համալսարանի հայագիտական հիմնարկը պիտի հաւաքէ, ցանկագրէ եւ թուային արխիւի վերածէ հարցազրոյցները։ Այս արխիւը, որպէս առաջնային աղբիւր, տրամադրելի պիտի ըլլայ ուսումնասիրողներուն։
Ո՞ւր պիտի տեղակայուած ըլլայ հարցազրոյցի հաւաքածոն։
Հաւաքածոն պիտի տեղակայուած ըլլայ USC համալսարանի հայագիտական հիմնարկի թուային արխիւին մէջ։
Արձանագրութիւնները բաց պիտի ըլլա՞ն հանրութեան եւ տրամադրելի առցանց հասանելիութեամբ։ Ո՞վ եւ ինչպէ՞ս կրնայ տեսնել իմ հարցազրոյցս։
Արձանագրութիւնները տրամադրելի պիտի ըլլան անոնց, որ արխիւին հասանելիութիւն կը պահանջեն։ Հարցազրոյցները հանրութեան բաց պիտի չըլլան, առցանց հասանելիութեամբ։
Համաձայնութեան վկայագիրեր կա՞ն, որ հարցազրոյցի ենթակաները պէտք է ստորագրեն։
Հարցազրոյցի ենթական պիտի տայ բանաւոր համաձայնութիւն հարցազրոյցի ընթացքին։ Ինչպէս նաեւ հարցազրոյց վարողը պիտի հաստատէ այս համաձայնութիւնը արձանագրութիւնը յանձնելու ժամանակ:
Հարցազրոյց վարողը կրնա՞յ մէկէ աւելի հարցազրոյցներ վարել զանազան անձերու հետ։
Այո։
#MyArmenianStory
FOIRE AUX QUESTIONS
Qu’est-ce que #MyArmenianStory ?
#MyArmenianStory est un projet d’histoire orale de l’Institut d’Études Arméniennes de l’Université de Californie du Sud (USC) qui a pour but de collecter des histoires de vies arméniennes à travers des entretiens réalisés de manière collaborative. L’objectif est de filmer ou enregistrer, puis de rassembler et documenter des histoires individuelles afin de les intégrer à une histoire nationale. L’idée est de découvrir, de filmer, d’enregistrer des histoires de familles, et au-delà. Votre mère, votre tante, votre voisin ou encore votre meilleur ami : c’est vous qui choisissez ! Chaque histoire individuelle a du sens, et toutes ensemble, elles constituent une grande histoire arménienne. Ainsi, vous apprendrez des choses sur votre propre histoire tout en contribuant aux connaissances globales sur l’expérience arménienne. #MyArmenianStory va créer une base de ressources qui reflète la portée et l’ampleur de l’expérience arménienne pour les chercheurs.
Quelle est la durée suggérée d’un entretien ?
Une durée de 45 minutes est tout à fait correcte pour un entretien, mais beaucoup d’entretiens peuvent durer jusqu’à deux heures, voire plus. Quelle que soit leur durée, tous les entretiens seront acceptées dans la collection.
Les entretiens peuvent-ils être faits dans une langue autre que l’anglais ?
Oui. L’entretien peut même être fait dans plusieurs langues. Les deux interlocuteurs doivent parler dans la langue qui leur est confortable et ils peuvent changer de langue quand cela leur plaît.
Si l’entretien n’est pas en anglais ou passe d’une langue à l’autre, dois-je traduire?
Non. Il n’y a pas lieu de s’inquiéter de la traduction d’une quelconque portion de l’entretien. Les entretiens dans n’importe quelle langue ou combinaison de langues seront acceptés.
Les deux interlocuteurs doivent-ils être arméniens ?
Non. Il n’y a pas de restriction. Toute personne avec une histoire arménienne peut soit poser les questions, soit y répondre pour #MyArmenianStory.
Mon interlocuteur doit-il être un membre de la famille ou un proche ?
Non. Vous pouvez mener l’entretien avec toute personne dont vous voulez connaître l’histoire, ou que vous pensez qu’il faut enregistrer pour la postérité. N’importe qui. Les proches y compris. L’avantage de poser des questions à des membres de la famille ou des proches c’est que vous en apprenez plus sur votre propre histoire.
Est-ce que mon interlocuteur doit être quelqu’un de connu ?
Non, la personne doit simplement consentir à partager ses expériences et ses histoires. Partager ses souvenirs d’enfance, ses souvenirs de l’immigration, ou encore les souvenirs de ses parents ou grand-parents, de leur immigration, du fait de grandir dans la communauté.
Est-ce que le projet est fait uniquement pour les personnes nées en diaspora ?
Non. Ce projet a pour objectif de rassembler toutes les histoires, à la fois des personnes nées en diaspora, des personnes qui ont grandi en Arménie soviétique, des personnes rapatriées en Arménie soviétique, ou encore de ceux qui vivent aujourd’hui en République d’Arménie.
Que faire si je souhaite faire un entretien avec quelqu’un qui pense n’avoir rien d’intéressant à raconter ?
Si vous vous trouvez face à quelqu’un qui a l’air hésitant, vous pouvez lui proposer de commencer par montrer un objet qui lui rappelle un épisode de sa vie. L’objet peut être symbolique ou insignifiant, il peut avoir été transmis de génération en génération, ou avoir voyagé de pays en pays. Cela peut être un livre, un journal, une photo, un souvenir qui suscite une émotion, une connection, ou réveille un sentiment. Commencer par un objet peut aider la personne à se lancer, et vous pouvez ensuite continuer avec notre guide de questions.
Y a-t-il une limite d’âge ?
La personne qui répond aux questions doit avoir plus de 18 ans. C’est la seule limite d’âge pour l’entretien. Néanmoins, l’entretien sera plus intéressant et plus utile s’il est réalisé avec une personne qui a vécu une multitude d’expériences, qui a également un certain recul sur ses expériences, et peut donc partager ses souvenirs.
Les entretiens doivent-ils être réalisés en personne ?
Les entretiens peuvent être réalisés en personne ou via des plateformes telles ques Zoom ou Skype. Les instructions complètes à propos de l’enregistrement des entretiens sont dans le mode d’emploi.
Comment les entretiens sont-ils envoyés ?
Rendez-vous sur https://armenian.usc.edu/myarmenianstory/.
Pourquoi y a-t-il deux guides de questions, un court et un long ?
Ils couvrent tous deux le même contenu. La version longue du guide offre des questions plus spécifiques.Utiliser celui qui vous semble le plus commode, ou bien servez vous des deux guides. Le plus important est de laisser l’initiative à la personne qui répond aux questions lorsque vous décidez quels sujets sont les plus pertinents.
Si je choisis d’utiliser le guide en version longue, puis-je ignorer une partie des questions ?
Vous pouvez utiliser les deux guides de la manière qui vous convient le mieux. Le guide long contient des questions et des répliques pour tout type de parcours de vie possible. Choisissez celles qui correspondent à votre interlocuteur.
Est-ce que la conversation peut s’étendre à des sujets qui ne sont pas couverts par le guide, tout en ignorant une partie du guide ?
Oui. L’entretien doit être mené en suivant les initiatives de la personne interrogée en termes de sujets abordés. Si certaines questions du guide ne paraissent pas pertinentes, elles peuvent être ignorées. Si un sujet absent du guide apparaît dans la conversation, vous pouvez improviser et poser d’autres questions.
Je n’ai jamais mené d’entretien avec personne. Suis-je qualifié(e) pour faire cela ?
Un entretien est comme une longue et profonde conversation. Tout ce qu’il faut, c’est une personne intéressée. Avec votre curiosité et nos instructions, vous serez prêt à mener votre premier entretien. Notre guide contient une de liste de questions qui peuvent être abordées.
Qui sera propriétaire des droits de l’entretien une fois que j’aurais envoyé la vidéo ?
L’Institut d’Études Arméniennes de l’Université de Californie du Sud disposera de la vidéo et elle sera intégré aux archives de l’université, accessible aux chercheurs. Vous en conservez les droits de propriété. Assurez-vous de conserver une copie de l’entretien pour vous et votre famille car les procédures pour obtenir une copie par la suite pourraient s’avérer relativement longues.
Que dois-je faire si l’entretien est interrompu ?
Les interruptions font partie du processus. Si l’interruption est brève et ne perturbe pas l’enregistrement, poursuivez simplement l’entretien. Si l’enregistrement s’est arrêté, continuez avec un nouvel enregistrement et assurez-vous de nommer correctement les deux enregistrements. Consultez notre mode d’emploi pour savoir comment nommer vos fichiers.
Que dois-je faire si la personne interrogée devient émotive ?
Il est tout à fait naturel de devenir émotif lorsque l’on se rappelle des moments marquants de sa vie. Laissez du temps à votre interlocuteur afin qu’il se reprenne, puis continuez l’entretien. Il n’est pas nécessaire de stopper l’entretien.
Que faire si la personne interrogée souhaite partager un document, une photo ou un autre souvenir ?
Les documents, photos et autres souvenirs sont les bienvenus car ils aident à contextualiser les entretiens, et fournissent des éléments visuels et matériels. Vous pouvez scanner ou photographier l’objet et nous le faire parvenir par e-mail, ou nous demander une enveloppe Fedex prépayée afin de nous l’envoyer par la poste.
Et si je dois mettre fin à l’entretien pour une quelconque raison et que je suis incapable de l’achever, puis-je soumettre un entretien partiel ?
Oui. Lisez notre mode d’emploi pour apprendre à étiqueter un entretien en plusieurs parties. Mais si possible, essayez de la compléter. Un autre jour, peut-être ?
Une troisième personne peut-elle se joindre à l’entretien ? Que faire si un autre membre de la famille interrompt l’entretien avec son intervention ou met à l’épreuve les souvenirs de mon interlocuteur ?
Le mieux serait de demander au membre de la famille d’attendre en lui proposant de faire un autre entretien avec lui par la suite. Chaque histoire a de la valeur, mais le fait d’avoir deux personnes devant la caméra simultanément complique l’entretien et la bande-sonore sera confuse. Vous pouvez intervenir auprès de cette troisième personne en arrêtant l’enregistrement ou en le poursuivant, comme vous le souhaitez.
Qu’est-ce que l’USC compte faire avec mon entretien ?
L’Institut d’Études Arméniennes de l’USC va collecter, cataloguer, et archiver de manière digitale les entretiens, afin de les rendre disponibles comme source de première main aux chercheurs qui en font la demande.
Où sera conservée la collection d’entretiens ?
La collection sera conservée dans les archives digitales de l’Institut d’Études Arméniennes de l’USC.
Est-ce que les entretiens seront publiquement accessibles en ligne ? Qui pourrait voir l’entretien, et comment ?
Les entretiens seront disponibles à ceux qui font une demande d’accès à ces archives digitales. Ils ne seront pas accessibles au public sur internet.
Est-ce que les personnes interrogées doivent signer un formulaire de consentement ?
Les personnes interrogées donneront un consentement oral durant l’entretien. En plus, elles devront confirmer ce consentement durant le processus de soumission en ligne de l’entretien.
Est-ce qu’une même personne peut mener plusieurs entretiens avec des interlocuteurs différents?
Oui.
#MyArmenianStory հարցազրույցի ուղեցույց
«#MyArmenianStory»-ն Հարավային Կալիֆոռնիայի համալսարանի հայագիտական ինստիտուտի բանավոր պատմության նախագիծ է, որ հանրությունից հարցազրույցների միջոցով հավաքում ու գրանցում է հայերի կյանքերի պատմություններ։ Ծրագրի նպատակն է՝ նպաստել անհատական պատմությունների արձանագրմանը, հավաքմանն ու վավերագրմանը և դրանք որպես ազգային պատմության մաս վերակազմելուն: Իմաստը ընտանեկան պատմություններ բացահայտելն ու գրանցելն է: Կարող եք սկսել որտեղից ուզեք` ձեր ծնողներից, ազգականներից, հարևաններից, ընկերներից և այլն: Բոլորի պատմություններն էլ հետաքրքիր են, ու դրանք միասին կազմում են հայոց պատմությունը։ Դուք այս կերպ իմանում եք ձեր սեփական պատմությունը և միաժամանակ տարածում եք ձեր փորձառությունն ու գիտելիքը։ #MyArmenianStory նախագիծը կստեղծի հայկական փորձառության ընդգրկումն ու խորությունն արտացոլող պաշարահիմք:
Սա Ձեր հարցազրույցն է: Խնդրում ենք ցանկացած հարց տալ: Մենք առաջարկում ենք երկու հարցազրույցի ուղեցույց՝ կարճ և ընդլայնված: Կարող եք յուրաքանչյուրն օգտագործել կամ դրանք զուգակցել: Պետք է նշել, որ այս հարցերը կարող են հարմարեցվել՝ կախված հարցազրույցի մասնակցի նախապատմությունից: Խրախուսեք հարցազրույցի մասնակցին, որ պատասխանը բացատրող օրինակներ բերի և դրա հետ կապված անեկդոտներ և պատմություններ պատմի: Հարցերը սկսեք «Պատմե′ք ինձ… մասին» արտահայտությամբ, որ կխթանի նրանց խոսքի սկիզբը:
Հարցազրույցի անցկացումը
#MyArmenianStory
Հարցազրույցի ուղեցույց (կարճ տարբերակ)
Թերևս օգտակար կլինի, եթե հարցազրույց տվողի կյանքի պատմությանը մոտենաք ինչպես մի գրքի տարբեր գլուխների։ Հետևյալ կարգերը համարեք գլուխների վերնագրեր և խորամուխ եղեք նյութի մեջ` էական փորձառությունները, շրջադարձերը ու մարտահրավերները բացահայտելու համար։
Վաղ մանկություն. Վայր, ամսաթվեր, անուններ, ընտանիք, առօրյա կենցաղի հիշողություններ
Ընտանիքի նախապատմություն և արմատներ. Ինչքան հեռու կարող եք ընտանիքի հետքերով գնալ, ինչքան հեռու գնալով կարող եք անուններ տալ, նշել բարեկամական կապերը Ձեզ հետ, որտեղից են նրանք ու երբ և ինչու են հեռացել, ընտանիքի կյանքը, շփումներ, լեզու, խաղեր, խոհանոց, տոներ
Երկրից երկիր տեղափոխում. Ուղևորությունները, ուր գնալու որոշումները, ով օգնեց, ինչ էին զգում, կյանքը նոր երկրում, նոր միջավայրին մերվելը կամ հարմարվելը, ի՞նչ է ‘տունը’ կամ ‘տուն դառնալը’
Համայնքային կյանք. Կյանքն անմիջական ընտանիքից դուրս: Եկեղեցի, դպրոցներ, կազմակերպություններ
Ամուսնություն և ընտանիք. Կնոջն/ամուսնուն հանդիպելը, հարսանիք, վաղ ամուսնական կյանք, երեխաներին մեծացնելը, սպասումներ, դժվարություններ
Կրթություն. Տարրական և ավագ դպրոցի կյանքը, հիշողություններ, պատմություններ, քոլեջ և համալսարան, ընտրություններ, մարտահրավերներ, սպասումներ
Ապրուստի ապահովում. Կարիերայի ընտրություն, բիզնես սկսելը, ընտրություններ կատարելը, ով օգնեց, ինչ մարտահրավերներ, սխալներ և հաջողություններ են եղել
Հայաստան. Վաղ տարիքի պատմություններ, տպավորություններ, այցելություններ, փորձառություններ
Արևմտյան Հայաստան. Այցելություններ, տպավորություններ, այցելելու ցանկություններ
Խոհեր ապագայի մասին. Սեփական անձին, ընտանիքին, ազգին առնչվող սպասումներ
Բացի այդ, հարցրե′ք Հայաստանի և Սփյուռքի մասին մտքերի և զգացմունքների մասին: Երեք ցուցիչ կա, որոնց մասին պետք է հարցնել.
Ցեղասպանությունից առաջ և հետո. Անցած հիշողություններ, պատմություններ, զգացողություններ
Խորհրդային Միության կամ Սփյուռքի տարիներ. Փորձառություններ տարբեր երկրներում Սփյուռքի համայնքների ներսում, փորձառություններ խորհրդային համակարգի ներսում
Անկախ Հայաստանի տարիներ. [Նրանց համար, ովքեր այցելել են Հայաստանը] Շփումներ անկախ Հայաստանի հետ, տպավորություններ, զբաղմունք, սպասումներ: [Նրանց համար, ովքեր ապրել են Հայաստանում] Կյանքի փոփոխությունները հետխորհրդային Հայաստանում, անկախության տարիների հիշողություններ, սոցիալական փոփոխություններ, նոր համակարգեր և կանոններ
#MyArmenianStory
Հարցազրույցի ուղեցույց (ընդլայնված տարբերակ)
Այս ընդլայնված հարցացույցը լի է տարատեսակ հնարավոր հենքեր ունեցող հարցերով։ Ընտրեք այն հարցերը, որ առնչվում են տվյալ դեպքին, ու հանգիստ անցեք անէականների վրայով։ Թեև ամեն մի բաժին պարունակում է բազում հարցեր, տվեք դրանք մեկ առ մեկ, առանձին, երբ հարկ կա, այնպես, որ հարցազրույց տվողը չճնշվի հարցերի տարափից։
Վաղ մանկություն և ընտանիքի նախապատմություն
Համայնքը, որտեղ մեծացել եք
Բարձրագույն կրթություն (եթե առկա է)
Ծագման երկրից հեռանալը (եթե տվյալ դեպքում էական է/եթե տվյալ դեպքին առնչվում է)
Տեղափոխում նոր երկիր / ներգաղթ (եթե տվյալ դեպքին առնչվում է)
Հարմարեցնել այս հարցերը, որպեսզի դրանք համապատասխանեն Ձեր զրուցակցի փորձառությանը և հանգամանքներին։ Եթե Ձեր զրուցակիցը մի քանի երկիր/նահանգ է փոխել, այս հարցերը պետք է կիրառեք յուրաքանչյուր տեղափոխման համար։
Ամուսնություն և ընտանիք
Բիզնես / աշխատանք
Բազմակի ինքնություն (եթե առնչվում է տվյալ դեպքին․ մենք որպես օրինակ գործածում ենք լիբանանցիներին, բայց Դուք այն փոխարինեք այն երկրով/երկրներով, որտեղից սերում է հարցազրույց տվողը)
Այցելություն Հայաստան (եթե առկա է)
Այցելություն պատմական հայկական հողեր (եթե առկա է)
Հայկական ինքնություն
Եզրափակիչ մտքեր / հարցեր.
#MyArmenianStory
ՀԱՃԱԽԱԿԻ ՏՐՎՈՂ ՀԱՐՑԵՐ
Ի՞նչ է #MyArmenianStory նախագիծը
«#MyArmenianStory»-ն Հարավային Կալիֆոռնիայի համալսարանի հայագիտական ինստիտուտի բանավոր պատմության նախագիծ է, որ հանրությունից հարցազրույցների միջոցով հավաքում ու գրանցում է հայերի կյանքերի պատմություններ։ Ծրագրի նպատակն է՝ նպաստել անհատական պատմությունների արձանագրմանը, հավաքմանն ու վավերագրմանը և դրանք որպես ազգային պատմության մաս վերակազմելուն: Իմաստը ընտանեկան պատմություններ բացահայտելն ու գրանցելն է: Կարող եք սկսել որտեղից ուզեք` ձեր ծնողներից, ազգականներից, հարևաններից, ընկերներից և այլն: Բոլորի պատմություններն էլ հետաքրքիր են, ու դրանք միասին կազմում են հայոց պատմությունը։ Դուք այս կերպ իմանում եք ձեր սեփական պատմությունը և միաժամանակ տարածում եք ձեր փորձառությունն ու գիտելիքը։ #MyArmenianStory նախագիծը կստեղծի հայկական փորձառության ընդգրկումն ու խորությունն արտացոլող պաշարահիմք:
Որքա՞ն են տևելու հարցազրույցները։
Հարցազրույցը կարող է տևել 45 րոպեից մինչև երկու ժամ և ավելի, սակայն ցանկացած տևողության հարցազրույց կընդունվի:
Հարցազրույցները կարող ե՞ն լինել անգլերենից տարբեր լեզվով։
Այո, հարցազրույցը կարող է լինել նույնիսկ մի քանի լեզուներով: Հարցազրուցավարը և հարցազրույցի մասնակիցը կարող են խոսել իրենց հարմար ցանկացած լեզվով, ինչպես նաև բուն հարցազրույցի ընթացքում իրենց հայեցողությամբ անցնել այլ լեզվի։
Եթե հարցազրույցն անգլերեն չէ, կամ կան անցումներ տարբեր լեզուների, ես պետք է թարգմանե՞մ։
Ո՛չ: Պետք չէ անհանգստանալ հարցազրույցի որևէ հատվածի թարգմանության առնչությամբ։ Ընդունվում են հարցազրույցներ ցանկացած լեզվով կամ լեզուների ցանկացած համադրությամբ:
Արդյո՞ք հարցազրուցավարը կամ հարցազրույց տվողը պետք է հայ լինեն։
Ո՛չ, սահմանափակումներ չկան: Ցանկացած անձ կարող է որևէ հայկական պատմության մասին հարցազրույց վարել կամ տալ #MyArmenianStory-ի համար:
Հարցազրույցի մասնակիցը պե՞տք է լինի ընտանիքի անդամ կամ ազգական:
Կարող եք հարցազրույց վերցնել յուրաքանչյուրից, ում պատմությունն ուզում եք իմանալ կամ սերունդների համար հետաքրքիր եք համարում: Բոլորից, այդ թվում նաև հարազատներից: Ընտանիքի անդամների կամ հարազատների հետ հարցազրույցի առավելությունն այն է, որ ինքներդ ավելին եք բացահայտելու սեփական պատմության մասին:
Արդյո՞ք հարցազրույցի մասնակիցը պետք է հասարակությանը հայտնի անձ լինի։
Ո՛չ, պարզապես նա պետք է իր պատմությունը հրապարակելու հարցում համաձայնություն տա։ Բոլորի հիշողությունները մանկության, ներգաղթի կամ ծնողների ու պապիկների ներգաղթի մասին, համայնքում մեծանալը, քաղաքից քաղաք կամ երկրից երկիր տեղափոխվելը, աշխատանք ընտրելը, ընտանիք կազմելը՝այս ամենն արժեքավոր է, հատկապես եթե ձեր պատմության մի մասն է։
Արդյո՞ք այս նախագիծը միայն Սփյուռքում ծնված մարդկանց համար է:
Ոչ։ Այս նախագիծը բոլորի պատմությունները հավաքելու համար է՝ Սփյուռքում ծնվածների, Խորհրդային Հայաստանում մեծացածների, Խորհրդային Հայաստան հայրենադարձածների, ինչպես նաև այժմ Հայաստանի Հանրապետությունում ապրողների։
Ի՞նչ կլինի, եթե ես ուզեմ հարցազրույց անցկացնել այնպիսի անձի հետ, որ կարծում է, թե հետաքրքիր ասելիք չունի:
Եթե դուք հանդիպեք այդպիսի անձի, ապա դուք կարող եք առաջարկել, որ նա որպես սկիզբ ցույց տա իր կյանքի մի դրվագ հիշեցնող էական կամ անէական առարկա, որ գուցե փոխանցվել է սերնդե-սերունդ, երկրե-երկիր։ Դա կարող է լինել գիրք, հանդես, լուսանկար կամ հուշանվեր, որ բորբոքում ու վերարծարծում է մի զգացողություն կամ առնչություն։ Սա կարող է նրանց տրամադրել սկսելուն, ապա դուք կարող եք վերադառնալ հարցացույցին։
Տարիքային սահմանափակում կա՞:
Հարցազրույց կարող է տալ յուրաքանչյուր անձ 18 տարեկան եւ բարձր: Գուցե ավելի հետաքրքիր ու օգտակար կլինի հարցազրույց անել այնպիսի անձանց հետ, որ տարատեսակ փորձությունների միջով են անցել ու կարող են պատմել իրենց հուշերը:
Հարցազրույցները պետք է իրականացվեն տեղո՞ւմ։
Բոլոր հարցազրույցները կարող են իրականացվել տեղում կամ այնպիսի առցանց հարթակների միջոցով, ինչպիսիք են Zoom-ը կամ Skype-ը: Հարցազրույցներ ձայնագրելու վերաբերյալ ամբողջական ցուցումները կարող եք գտնել Ուղեցույցում:
Ինչպե՞ս ենք փոխանցելու հարցազրույցները:
Բոլոր հարցազրույցները կարող եք վերբեռնել USC հայագիտության ինստիտուտի կայք armenian.usc.edu/myarmenianstory.
Ո՞րն է կարճ և ընդլայնված հարցաշարերի տարբերությունը:
Նրանք երկուսն էլ նույն թեմայի շուրջ են: Ընդլայնված ուղեցույցը առաջարկում է ավելի կոնկրետ և պատասխաններից բխող հարցեր։ Կարող եք օգտագործել հարցաշարերից ցանկացածը կամ զուգակցել երկուսի մասերը։ Ամենակարևորը՝ թող հարցազրույց վարողն ինքը որոշի, թե որ թեմաներն են ամենաէականը։
Եթե նախընտրում եմ օգտագործել ընդլայնված հարցաշարը, կարո՞ղ եմ բաց թողնել կամ շրջանցել որոշ հարցեր:
Կարող եք հարցաշարից օգտվել այնպես, ինչպես ցանկանաք։ Ընդլայնված հարցաշարն ընդգրկում է տարատեսակ հնարավոր հենքերով հարցեր։ Ընտրեք այն հարցերը, որ էական են հարցազրույց տվողի առնչությամբ։
Հարցազրույցն անցկացնողը կարո՞ղ է զրույցում ընդգրկել Հարցաշարում չնշված հարցեր և անտեսել Հարցաշարի որոշ մասեր:
Այո։ Հարցազրույց վարողը պետք է հետևի զրուցակցի նախաձեռնությանը։ Եթե որոշ հարցեր լինեն ոչ կիրառելի կամ ոչ հարմար, ապա դրանք կարող են անտեսվել։ Եթե Հարցաշարում չընդգրկված թեմաներ ի հայտ գան, ապա հարցազրույց վարողը կարող է տալ իր սեփական հարցերը և շարունակել այդ ուղղությամբ։
Ես ոչ մեկի հետ երբեք հարցազրույց չեմ վարել: Արդյո՞ք իրավասու եմ դա անելու։
Հարցազրույցը նման է երկար և բովանդակալից զրույցի: Կարևորը հետաքրքրված լինելն է։ Ձեր հետաքրքրասիրության և մեր ցուցումների միջոցով պատրաստ կլինեք անցկացնել ձեր առաջին հարցազրույցը: Հարցազրույցի ուղեցույցը պարունակում է հարցերի և ոլորտների ցանկ, որոնց շուրջ կարող եք զրուցել։
Ո՞ւմ է պատկանելու հարցազրույցի օգտագործման իրավունքները՝ իմ տեսանյութը փոխանցելուց հետո:
Տեսանյութը համալսարանի արխիվների մաս կկազմի և հասանելի կլինի հետազոտողների համար, իսկ օգտագործման իրավունքը կպատկանի Հարավային Կալիֆոռնիայի համալսարանի հայագիտության ինստիտուտին: Սակայն դուք կպահպանեք ձեր կատարած ձայնագրության հեղինակային իրավունքը։ Անպայման պատճենեք հարցազրույցը ձեզ ու ձեր ընտանիքի համար, քանի որ հետո պատճեն ստանալը կարող է երկարատև ու բարդ գործընթաց լինել։
Ի՞նչ պետք է անել, եթե հարցազրույցն ընդհատվի:
Ընդհատումները գործընթացի մի մասն են: Եթե ընդհատումը կարճ է և չի խանգարում ձայնագրությանը, պարզապես շարունակեք հարցազրույցը։ Եթե ձայնագրությունն անջատվի, շարունակեք նոր ձայնագրությամբ և ստուգեք, որ երկու հոլովակներն էլ ճիշտ անվանում ունենան։ Անվանման ցուցումները տե՛ս Ուղեցույցում:
Ի՞նչ պետք է անել, եթե հարցազրույցի մասնակիցը հուզվի։
Միանգամայն բնական է, որ մարդիկ իրենց կյանքի էական պահերը վերհիշելիս հուզվեն։ Թողեք մի քիչ հանգստանան, ապա շարունակեք հարցազրույցը: Պետք չէ դադարեցնել ձայնագրությունը:
Ի՞նչ անեմ, եթե հարցազրույց տվողը ներկայացնի մի փաստաթուղթ, լուսանկար կամ այլ հուշ-առարկա։
Փաստաթղթերը, լուսանկարներն ու այլ հուշ-առարկաներ ցանկալի են, քանի որ դրանք հարցազրույցն ավելի առարկայական ու տեսանելի են դարձնում։ Ծրեք (scan) կամ լուսանկարեք առարկան և ուղարկեք Ինստիտուտին կամ խնդրեք նախավճարված fedex ծրար և փոստով ուղարկեք այն։
Ի՞նչ անել, եթե հարցազրույցն ինչ-ինչ պատճառներով ընդհատվի, ու ես ի վիճակի չլինեմ այն ավարտին հասցնելու: Կարո՞ղ եմ մասնակի հարցազրույցը փոխանցել:
Այո։ Բազմամաս հարցազրույցի ճշգրիտ անվանման համար ստուգեք Ուղեցույցը։ Բայց հնարավորության դեպքում փորձեք վերջացնել այն: Գուցե մի ուրիշ օ՞ր:
Կարո՞ղ է հարցազրույցին երրորդ անձ միանալ: Ի՞նչ կլինի, եթե ընտանիքի մի այլ անդամ միջամտի իր դիտարկմամբ կամ վիճարկի հարցազրույցի վերհուշը։
Լավ կլինի, եթե ընտանիքի անդամին խնդրեք սպասել և առանձին հարցազրույց վարեք այդ մարդու հետ: Բոլորի պատմություններն էլ արժեքավոր են: Բայց երկուսին միաժամանակ տեսախցիկի կադրում տեղավորելը բարդ է, իսկ միաժամանակ խոսելը խառնաշփոթ կստեղծի: Դա կարելի է անել կա՛մ ձայնագրությունը դադարեցնելով, կա՛մ ձայնագրման ընթացքում:
Ի՞նչ է անելու Հարավային Կալիֆոռնիայի համալսարանը իմ հարցազրույցը
Հարավային Կալիֆոռնիայի համալսարանի հայագիտական ինստիտուտը հավաքելու, քարտագրելու և թվայնացնելով արխիվավորելու է հարցազրույցները, որ դրանք մատչելի լինեն հետազոտողներին որպես առաջնային աղբյուրներ։
Որտե՞ղ պետք է տեղադրվի հարցազրույցների հավաքածուն։
Հավաքածուն պետք է տեղադրվի Հարավային Կալիֆոռնիայի համալսարանի հայագիտական ինստիտուտի թվային արխիվում։
Տեսագրություններն ու ձայնագրությունները հանրային ձևով առցանց հասանելի լինելու ե՞ն։ Ո՞վ և ինչպե՞ս կկարողանա տեսնել իմ հարցազրույցը։
Տեսագրություններն ու ձայնագրությունները հասանելի կլինեն այն մարդկանց, որոնք կդիմեն թվային արխիվ մուտքի իրավունքի համար։ Դրանք համացանցում բաց հասանելի չեն լինի։
Կա՞ն համաձայնագրեր, որոնք հարցազրույց տվողները պետք է ստորագրեն:
Հարցազրույց տվողը պետք է բանավոր համաձայնություն տա հարցազրույցի ընթացքում։ Ապա հարցազրույցն անցկացնողը պիտի հաստատի համաձայնությունը առցանց տեղադրման ընթացքում։
Հարցազրույց անցկացնողը կարո՞ղ է մեկից ավելի հարցազրույցներ վարել տարբեր մարդկանց հետ։
Այո։
What is #MyArmenianStory?
#MyArmenianStory is a USC Institute of Armenian Studies oral history project that collects Armenian life stories through crowd-sourced interviews. The purpose of the project is to record, gather, and document individual stories and reconstitute them as part of the national story. The idea is to discover and record family stories and more. Your mother, your aunt, your neighbor, your best friend – you can start anywhere. Everyone’s story is relevant, and together, they all make up the Armenian Story. You learn about your own story, while contributing knowledge about the Armenian Experience. #MyArmenianStory will create a resource base that reflects the scope and depth of the Armenian experience for researchers.
What is the suggested length of an interview?
Interviews as short as 45 minutes are fine, but many interviews are closer to two hours. Interviews of all lengths will be accepted into the collection.
Can interviews be conducted in a language other than English?
Yes. The interview can even be in several languages. The interviewer and interviewee should speak in whatever language they feel comfortable and can switch between languages whenever they please.
If the interview is not in English or transitions between various languages, do I need to translate it?
No. There is no need to worry about translating any portion of the interview. Interviews in any language or any combination of languages will be accepted.
Does the interviewee or interviewer have to be Armenian?
No. There are no restrictions. Anyone with an Armenian story can be an interviewer or an interviewee for #MyArmenianStory.
Does the interviewee have to be a family member or relative?
You can interview anyone whose story you want to know, or think should be recorded for posterity. Anyone. The advantage of interviewing family members or relatives is that you find out more about your own story.
Does the person being interviewed have to be well-known?
No. The person simply needs to consent to sharing their experiences and stories. Everyone’s memories of childhood, of immigration or memories of parents or grandparents immigration, growing up in a community — all of these are valuable.
Is this project only for people who were born in the Diaspora?
No. This project is intended to gather everyone’s story — those who were born in the Diaspora AND those who grew up in Soviet Armenia, AND those who repatriated to Soviet Armenia, as well as those who now live in the Republic of Armenia.
What happens if I want to interview someone who thinks they don’t have anything interesting to say?
If you encounter an interviewee who may be hesitant, you may suggest they start with showing an object that is a reminder of an episode in their life, significant or insignificant, maybe carried across generations, or from country to country. It can be a book, a journal, a photo, a keepsake that sparks a feeling, a connection or revives a sentiment. This may get them started and then you can return to the question guide.
Is there an age restriction?
Anyone who is 18 years of age and older can be interviewed. It might be more interesting and useful to interview someone who has lived a variety of experiences and is self-aware and can share their memories.
Do interviews have to be conducted in person?
Interviews can be conducted in person or through platforms such as Zoom or Skype. Full instructions about recording interviews can be found attached in the Guidelines.
How are interviews submitted?
Visit armenian.usc.edu/myarmenianstory.
What is the difference between the short and extended question guides?
They both cover the same material. The extended guide offers more specific and followup questions. Use whichever you’re more comfortable with, or mix parts of both. Most importantly, follow the interviewee’s lead in deciding which questions and topics are most applicable and relevant.
If I choose to use the extended guide, can I leave some of the questions out or skip around?
You can use either guide in any way that works for your interview. The extended question guide includes prompts and questions for all kinds of potential backgrounds. Select those questions which are relevant for your interviewee.
Can the interviewer direct the conversation to issues not covered in the question guide and disregard parts of it altogether?
Yes. The interviewer should follow the interviewee’s lead in selecting the appropriate questions and topics to pursue. If certain questions are not applicable, they can be skipped. If new topics or themes come up that are not covered in the guides, the interviewer can ask their own questions and follow up.
I have never interviewed anyone. Am I qualified to do this?
An interview is really like a long and deep conversation. All it takes is someone who is interested. With your curiosity and our instructions, you’ll be ready to conduct your first interview. The interview guide contains a list of questions and areas that can be covered.
Who will own the rights to the interview once I submit my video?
The University of Southern California Institute of Armenian Studies will have the right to the video that will become part of the university’s archives, available to researchers. But you will own the rights to the recording that you have made. Make sure to keep a copy of the interview for yourself and your family because it might take a long time and there may be complicated procedures to ask for a copy later on.
What should I do if the interview is interrupted?
Interruptions are part of the process. If the interruption is brief and does not disrupt the recording, simply carry on with the interview. If the recording is turned off, continue with a new recording and make sure to label both accurately. See labeling instructions in the Guidelines.
What should I do if the interviewee gets emotional?
It is quite normal for people to get emotional while remembering significant moments from their life history. Allow them some time to regain their composure and continue with the interview. You do not need to stop the recording.
What should I do if the interviewee offers to share a document, photo, or other memento?
Documents, photos, or other mementos are welcome because they help contextualize the interview and provide visual and material elements. Either scan or photograph the item and email it to the Institute or request a prepaid FedEx envelope and mail it.
What if the interview is cut short for some reason and I am unable to complete it? Can I submit a partial interview?
Yes. Check the Guidelines document on how to label a multi-part interview. But where possible, try to complete it. Perhaps on another day?
Can a third person join the interview? What if another family member interrupts with their input or challenges the interviewee’s recollection?
It would be best if the family member is asked to wait and you conduct an interview with that person as well. Everyone’s story is valuable. But bringing two people into the camera frame is difficult and two people speaking will create a confusing soundtrack. This can be done either by stopping the recording, or during the recording.
What does USC plan to do with my interview?
The USC Institute of Armenian Studies will collect, catalogue, and digitally archive the interviews, making them available as primary source material upon researchers’ request.
Where will the collection of interviews be housed?
The collection will be housed in the University of Southern California Institute of Armenian Studies digital archives.
Will the recordings be publicly accessible online? Who and how might be able to see my interview?
The recordings will be made available to those who request access to these digital archives. They will not be publicly available on the Internet.
Are there consent forms that interviewees need to sign?
The interviewee will give verbal consent during the interview. In addition, the interviewer will confirm consent as part of the online submission process.
Can an interviewer conduct and submit multiple interviews with different people?
Yes.